estoy emocionado

No, simplemente estoy emocionado de verte ir encubierto.
No, I'm just excited to see you go undercover.
Por primera vez en mucho tiempo, realmente estoy emocionado.
For the first time in a long time, I'm really excited.
Hombre, solo estoy emocionado de pasar el rato con mi mejor amigo.
Man, I'm just excited to hang out with my best pal.
Solo estoy emocionado con estos tratos, eso es todo.
Just excited about these deals, that's all.
Hombre, solo estoy emocionado de pasar el rato con mi mejor amigo.
Man, I'm just excited to hang out with my best pal.
Solo estoy emocionado con estos tratos, eso es todo.
Just excited about these deals, that's all.
Yo no sé por qué no más estoy emocionado.
I don't know why I'm not more excited.
También estoy emocionado porque... Por primera vez...
I'm also excited because, for the first time,
Por nada... Es que estoy emocionado de ver un nuevo día.
No reason... just excited to face a new day.
Por cierto, estoy emocionado de verte.
By the way, thrilled to see you.
No estoy emocionado trabajando allí durante la semana.
I'm not thrilled working there weekdays.
Solo estoy emocionado, como dijiste.
I'm just really excited, like you said.
Y tampoco estoy emocionado por eso.
And I'm not thrilled with that either.
También estoy emocionado por conocerte.
I am also pretty psyched to meet you.
Realmente estoy emocionado de tener alguien con tus antecedentes y experiencia en este equipo.
I'm really looking forward to having someone of your background and experience on this team.
Grito, pero también estoy emocionado.
I shout, but I'm also excited.
Siempre estoy emocionado de probar algo nuevo!
I'm always excited to try something new!
Es un montón de dinero, estoy emocionado por ambos.
That's a lot of money, I'm excited for us.
En fin, estoy emocionado por volver a la ciudad.
Anyway, I'm excited to go back to the city.
Mira, estoy emocionado Nicki finalmente vuelve este fin de semana.
Look, I'm just excited that Nicki's finally moving back this weekend.
Word of the Day
scarecrow