estoy de buen humor

Ahora, ¡salid de mi planeta mientras estoy de buen humor!
Now, get off my planet while I'm in a good mood!
Está bien, 50/50, pero solo porque estoy de buen humor.
All right, 50/50, but only because I'm in a good mood.
Y si estoy de buen humor, el dolor está bien.
And if I'm in the right mood, then pain is alright.
Está bien, 50/50, pero solo porque estoy de buen humor.
All right, 50/50, but only because I'm in a good mood.
Será mejor que se vayan mientras estoy de buen humor.
You better go while I'm still in a good mood.
No, cuando estoy de buen humor soy como Jack Benny.
No, when I'm in the right mood I'm like Jack Benny.
Sea lo que sea, no estoy de buen humor, Felix.
Whatever it is, I'm not in the mood, Felix.
Taja, en serio, no estoy de buen humor para otra conversación.
Taja, I'm seriously not in the mood for another talk.
Bueno, estoy de buen humor hoy, así que apoyaré eso.
Well, I'm in a good mood today, so I'll sustain that.
Lo siento, no estoy de buen humor ahora mismo.
Sorry, I'm not really in the mood right now.
Hoy no estoy de buen humor, pide mi auto.
I am not in the mood today, call for my car.
AI menos te diré que estoy de buen humor.
At least I can tell you I'm in a good mood.
Sea lo que sea, no estoy de buen humor, Felix.
Whatever it is, I`m not in the mood, Felix.
Bueno, estoy de buen humor hoy, así que objeción aceptada.
Well, I'm in a good mood today, so I'll sustain that.
Está bien, porque estoy de buen humor.
It's ok, 'cause I'm in a good mood.
Es una cosa de A.A. Significa que estoy de buen humor.
It's an a.A. Thing. It means I'm in a good mood.
Mira Artie, no estoy de buen humor.
Look, Artie, I'm not in a good mood here.
No te preocupes, estoy de buen humor.
Don't worry, I'm in a good mood.
Solo les advierto que estoy de buen humor.
Just warning you— I'm in a good mood.
Basta, por favor, hoy no estoy de buen humor.
Stop it, please!. I'm not in a good mood today.
Word of the Day
mummy