estoy a salvo

¿No estoy a salvo ahora?
Am I not safe now?
Si tenemos un pinchazo, estoy a salvo con dos neumáticos.
If we get a puncture I'm safe with two tyres.
Me colocas en tu caja de ilegibles, donde estoy a salvo.
You put me in your unreadable box where I am safe.
Bill quiere asegurarse de que estoy a salvo, señor.
Bill's just making sure I got here safe, sir.
Solo evito la evasión de impuestos, así que estoy a salvo.
I just prevented tax evasion, so I'm in the clear.
Gracias por ayudar, pero creo que estoy a salvo desde aquí.
Thanks for helping, but I think I got it covered from here.
Pero las Religiosas me defienden y gracias a ellas estoy a salvo.
The Sisters protected me and thanks to them I am safe.
Oh, pero espera, ¿yo estoy a salvo?
Oh, but hold on, am I all right?
¿Cree usted que estoy a salvo aquí?
Do you think I will be safe here?
El sonido de tu voz me dice que estoy a salvo de todo peligro.
The sound of your voice tells me that I am safe from all danger.
Primero, aquí, yo misma estoy a salvo.
First, here, I myself am safe.
No hasta saber que estoy a salvo.
Not until I know I'm in the clear.
Yo estoy a salvo. Hago mi trabajo.
Uh, staying safe, doing my job.
Uhh, estoy a salvo ahora.
Uhh, I'm safe now.
Si eso era por el test de compatibilidad creo que estoy a salvo.
So if that was for the matchmaker test, I think I'm in the clear.
¿Dónde estoy a salvo?
Where am I safe?
Ella está diciendo que todo va a salir bien y que estoy a salvo.
She is saying that everything is going to be fine and that I am safe.
¿Por qué suceden los desastres naturales y cómo puedo asegurarme de que estoy a salvo?
What causes natural disasters and how can I make sure I'm safe?
Ahora que estoy a salvo,? querría tomar el té?
Now you've rescued me, would you like some tea?
Me hace sentir que estoy a salvo.
Makes me feel safe.
Word of the Day
tombstone