esto no volverá a pasar

Popularity
500+ learners.
Todos podemos decir que esto no volverá a pasar otra vez.
We can all say that this will never happen again.
Mi simbionte me ha asegurado que esto no volverá a pasar.
My symbiote has assured me that this will not happen again.
Te prometo que esto no volverá a pasar otra vez.
I promise you this will never happen again.
Te juro que esto no volverá a pasar.
I swear to you it will never happen again.
Prométeme que esto no volverá a pasar.
So promise me this will not happen again.
Le prometo que esto no volverá a pasar.
I promise this won't every happen again from now on.
Por favor, esto no volverá a pasar.
Please, this won't happen again.
Pero esto no volverá a pasar.
But this will never happen again.
Cass, esto no volverá a pasar.
Cass, this won't happen again. I gave my word.
LV, esto no volverá a pasar.
Seriously, LV. It'll never happen again.
Pero si quieres quedarte y me prometes que esto no volverá a pasar, entonces por favor disfruta la vida como primera llave.
But if you want to stay... and you can promise me that nothing like this is ever going to happen again, then please, enjoy life as a first key.
Te doy mi palabra de que esto no volverá a pasar.
I give you my word that this will not happen again.
Esto no volverá a pasar, te lo prometo.
This will not happen again, promise.
¡Esto no volverá a pasar!
This will not happen again!
Esto no volverá a pasar, nunca jamás.
It will never, never repeat again.
Esto no volverá a pasar.
It won't happen again.
Esto no volverá a pasar.
This won't happen again.
Esto no volverá a pasar.
Yo, this will never happen again.
El problema fue solucionado, así que esto no volvera a pasar.
The technical issue was solved so hopefully this will not happen again.
Bien, ésto no volverá a pasar.
Well, it won't happen again.
Word of the Day
reef