estipular
Hay normas distintas para los cristianos, estipulando que deben pagar un impuesto (Jizya). | There are separate rules for Christians, stipulating that they must pay a tax (Jizya). |
La prima o la voluntad es determinada estipulando entre los miembros de una sociedad. | The bonus or goodwill is determined by bargaining between members of a partnership. |
Ahora; si hubiese un estándar estipulando esto, yo hasta firmaría una petición para apoyarlo. | Now, if there was a standard stating this, I'd even sign a petition to support it. |
Existen manuales para orientar las actividades de producción, manejo y planificación, estipulando las obligaciones de las empresas extractoras. | There are manuals for production, management and planning, which set out the obligations of logging contractors. |
Facilita la cooperación internacional en ese ámbito estipulando el intercambio de información y clarificando los límites de las disposiciones relativas al secreto. | The Act facilitates international cooperation on this matter by providing the sharing of information and clarifying the limits on secrecy provisions. |
Algunos Estados procuran regular este tipo de transacciones estipulando que la promesa de venta acompañada de entrega equivale a una venta. | Some States attempt to regulate these latter transactions by providing that a promise of sale accompanied by delivery is equivalent to a sale. |
Esa cuantificación es importante, puesto que algunos países están estipulando límites para definir si un producto debe o no debe ser rotulado como genéticamente modificado. | This quantification is important because some countries are setting limits to define if a product should or should not be labeled as genetically modified. |
La Constitución establece que un tribunal independiente e imparcial disponga en materia de derechos y obligaciones civiles, estipulando recursos para las violaciones de los derechos humanos. | The Constitution provides for an independent, impartial court to determine civil rights and obligations, with remedies for human rights violations. |
Considero que el Congreso aprobará legislación estipulando los términos para la puesta en práctica de cualquier status constitucionalmente válido que aprueben los votantes en Puerto Rico. | I believe that Congress will approve legislation prescribing the terms for implementing any constitutionally valid status the voters of Puerto Rico approve. |
Anteriormente, la presencia de una fuerza militar internacional requería la adopción de una ley especial iniciada por el presidente estipulando la duración de la presencia. | Previously, the presence of an international military force required adoption of a special law initiated by the president stipulating the length of the stay. |
La Contraloría de Texas presentó ayer su estimación del presupuesto bienal, estipulando la cantidad de dinero que la Legislatura podrá asignar en los próximos dos años. | Yesterday, the Texas Comptroller released his biennial revenue estimate, outlining the amount of money the Legislature can appropriate over the next two years. |
Facebook ha revisado recientemente las condiciones de uso de imágenes en sus anuncios, estipulando que el texto no puede ocupar más del 20% del total de la imagen. | Facebook recently revised its image policy on ads, stipulating that text can't take up more than 20% of the total ad image. |
Además las altas competencias del team I&D garantizan a Elber de explorar nuevos escenarios de negocio, estipulando alianzas estratégicas con partner tecnológicos de importancias mundial. | Additionally, the higher competences guaranteed by the team R&D allow Elber to explore new sceneries of business, stipulating strategic alliances with technological partner of worldwide importance. |
Probablemente, solo la aniquilación total del capitalismo global, estipulando su negación dialéctica, a saber, el socialismo, puede todavía salvar a la humanidad como especie. | Probably, only the total annihilation of global capitalism, by bringing forth its dialectical negation, that is, socialism, can we still save mankind as a species. |
Además, las Instrucciones explican las disposiciones de la Ley de Policía, estipulando que la denuncia será tratada también por representantes del público y los sindicatos. | Furthermore, the Instructions explain the provisions of the Police Act, stipulating that the complaint is also dealt with by representatives of the public and trade unions. |
Los rodillos tienen un promedio suficiente, como señalan los expertos, la calidad (sin embargo, estipulando de inmediato: esta función no puede considerarse típica de los teléfonos inteligentes en este segmento). | Rollers average enough, as experts note, quality (however, immediately stipulating - this function can not be considered typical for smartphones in this segment). |
Es posible reducir la lista de miles de materiales estipulando los parámetros de búsqueda específica como son el tratamiento térmico, la forma, temperatura y la velocidad de deformación. | It is possible to narrow the list of thousands of materials by stipulating specific search parameters such as heat treatment, form, temperature and strain rate. |
Ambos Tratados de Libre Comercio amplían esta definición estipulando que todo signo o combinación de signos, en cualquier forma, serán susceptibles de constituir una indicación geográfica. | Both FTAs add to this definition by establishing that any sign or combination of signs, in any form whatsoever, shall be eligible as a geographical indication. |
En 1986 dicha ley fue enmendada estableciendo el Handicapped Infants and Toddlers Program (Part H), estipulando servicios que comenzaran a partir del nacimiento hasta el tercer cumpleaños. | The law was amended in 1986 to establish the Handicapped Infants and Toddlers Program (Part H), which provided for services for children from birth to their third birthday. |
En los casos en que se contemple la amortización anticipada, por iniciativa del emisor o del tenedor, debe describirse, estipulando los plazos y condiciones de la amortización. | Where advance amortisation is contemplated, on the initiative of the issuer or of the holder, it must be described, stipulating amortisation terms and conditions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.