Possible Results:
estimular
Los municipios estimularan y promoverán la participación ciudadana. | Municipalities will stimulate and promote citizen participation. |
Visita esta Bodega con mucha tecnología en la elaboración, disfruta de una cata de vinos y embutidos que estimularan tus sentidos. | Visit this winery with a lot of technology in the design, enjoy a wine tasting and halter that stimulate your senses. |
En cualquier caso, le apoyamos y nos gustaría que todos los acontecimientos recientes estimularan un debate más extenso y de mayor repercusión. | In any case, we support you and we would like to see all the recent events that have taken place encourage more far-reaching, broader debate. |
Recientemente el Consejo se ocupó de la situación en el Líbano meridional y mi delegación expresó la esperanza de que los acontecimientos que estaban teniendo lugar estimularan el proceso de paz. | Recently the Council addressed the situation in southern Lebanon, and my delegation expressed the hope that the developments there would serve as a stimulant to the peace process. |
Los asociados en actividades de desarrollo debían considerar también la posible aplicación en los países de origen de medidas que estimularan una mayor IED en los PMA y ayudaran a realzar sus efectos en términos de aprendizaje. | Development partners should also consider home country measures to encourage more FDI flows to LDCs and help leverage more technological learning from it. |
La estrategia de adquisición para empresas aborígenes ha dado lugar a contratos por un valor total de 75 millones de dólares que han permitido que 300 empresas aborígenes iniciaran su actividad y estimularan la creación de empleo. | The Procurement Strategy for Aboriginal Business has produced contracts with a total value of $75 million that have helped to start up 300 Aboriginal enterprises and stimulate job creation. |
Desde su experiencia de creadores y a partir de interconectar sus proyectos autorales con esta memoria, se propusieron activar y producir obras que estimularan la actualidad de las apuestas políticas del CIDOC desde reconocimientos personales. | Based on their experience as creators and by interconnecting their own projects with this memory, they undertook to activate and produce artworks that would point to the current relevance of CIDOC's political views using a personal focus. |
En 1998 publicó la experiencia con 10 años de utilización de la técnica, sin embargo las complicaciones, especialmente las con la rotación/ desplazamiento de la placa (un 9,2%), no estimularan la difusión del método. | In 1998, Nuss published his ten years experience with this technique, but the complications, especially with the rotation and displacement of the plate (9.2%) were a hindrance for the diffusion of such technique. |
Raúl sabía que las reformas de mercado producían desigualdad, pero esperaba que los cambios fortalecieran la productividad, estimularan el crecimiento y elevaran el nivel de vida de todos los habitantes, con lo cual se acallaría el descontento por la desigualdad. | Raúl understood that market reforms would produce inequality, but he expected the changes to boost productivity, stimulate growth and raise everyone's standard of living, thereby blunting discontent over the inequality. |
En particular, formuló un llamamiento para la creación de centros de investigación que fomentaran el desarrollo de la ciencia y la tecnología dentro de las regiones en desarrollo y que estimularan la cooperación de Sur a Sur a este respecto. | In particular, it called for the establishment of research centres to promote the development of science and technology within developing regions and to promote South-South cooperation in that regard. |
En el Reino Unido, por ejemplo, el ACNUR cooperó con la Press Complaints Commission, que publicó orientaciones en las que instaba a los periodistas y editores a velar por que el estilo y el contenido de sus reportajes no estimularan la xenofobia. | In the United Kingdom, for instance, UNHCR cooperated with the Press Complaints Commission, which issued guidance urging journalists and editors to ensure the style and content of reporting did not encourage xenophobia. |
Estos proyectos deberían combinarse con estrategias a largo plazo que estimularan la base productiva de las economías locales y que permitieran superar las limitaciones en relación con la oferta: la falta de desarrollo de las aptitudes y de crédito de las empresas de pequeña escala. | Such projects should be coupled with longer-term strategies to stimulate the productive base of local economies and overcome supply-side constraints: lack of skills development and credit for small-scale enterprises. |
Sin embargo, seguí el asunto con un preguntas críticas que estimularan la discusión. Luego abrí el tema a debate con una anécdota personal sobre mi carera militar y la Guerra del Golfo. Continuamos el debate en un estilo parlamentario/de congreso estudiantil. | But I followed up with some critical thinking questions to stimulate discussion; then, I opened the debate with a personal anecdote about my military career and the Gulf War. We continued to debate in a parliamentary/student congress style. |
Imagínense si, en las escuelas y afuera, estimularan a los jóvenes a discutir y debatir todo: Shakespeare, la religión, el estado del planeta y cómo se debe manejar la sociedad y las escuelas. | Imagine if, in school and out of school, the youth were challenged and unleashed and they were called upon to discuss and debate everything from Shakespeare to religion, from the state of the planet to how society-–including their own schools-–should be run. |
Se subrayó la necesidad de seguir fortaleciendo el asesoramiento y la orientación educacional y profesional desde una perspectiva de género, así como la necesidad de crear entornos propicios que estimularan y facilitaran una mayor participación de la mujer en la educación técnica y profesional. | The need for further strengthening of gender-sensitive educational and vocational guidance and counselling was underlined, as well as the need to create enabling environments that will encourage and facilitate greater female participation in technical and vocational education. |
En respuesta a un terreno empinado e irregular en un centro urbano, Viñoly diseñó unas instalaciones flexibles y construible en etapas que estimularan la interacción entre investigadores y se adaptaran a las necesidades cambiantes del programa de investigación de este instituto privado fundado en 1997. | Responding to an irregularly shaped, sloped site in an urban center, Viñoly designed a flexible, phased-growth facility that would encourage researcher interaction and adapt to fit the changing needs of the research program for the private institute, founded in 1997. |
En el museo de las ideas e inventos de Barcelona podrás disfrutar exposiciones permanentes y temporales que te estimularan el pensamiento y descubrir desde la entrada, a través de un periscopio, lo que te espera dentro del museo. | In the Barcelona Museum of Ideas and Inventions, you can enjoy permanent but also temporary exhibitions that will stimulate your thought. As soon as you enter the MIBA of Barcelona, you can discover, through a periscope, what awaits you inside the museum. |
Las píldoras estimularán la producción de calor en su cuerpo. | The pills will stimulate the production of heat in your body. |
Los gobiernos promoverán, estimularán y facilitarán el diálogo entre civilizaciones. | Governments shall promote, encourage and facilitate dialogue among civilizations. |
Por el contrario, solo estimularán una escalada aún mayor. | On the contrary, they merely lead to a further escalation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
