estepario

Mashhad presenta un clima estepario con veranos calurosos e inviernos fríos.
Mashhad features a steppe climate with hot summers and cool winters.
La orilla - estepario, puro no es rellenada que descansan.
The coast - steppe, pure also is not overflowed having a rest.
Un paisaje estepario, casi desértico con erosiones espectaculares.
A steppe landscape, mostly deserted with spectacular erosions.
En el sector estepario de la península, habitan choiques y guanacos.
The steppe section of the peninsula is dwelled by choiques and guanacos.
El clima de Koktebelya combina también las líneas estepario, así como mediterráneo.
The climate of Koktebel too combines lines both steppe, and Mediterranean.
Porque soy un ser marginal, un lobo estepario.
Because I'm a marginalized figure; a lone wolf.
Las Bardenas Reales de Navarra es un territorio semidesértico con una vegetación de carácter estepario y mediterráneo.
The Bardenas Reales de Navarra is a semi-desert terrain with steppe and Mediterranean vegetation.
Encuentran que hay un apoyo decisivo a la tesis del origen desde Anatolia frente al origen estepario.
They found decisive support for an Anatolian origin over a steppe origin.
Para el saneamiento general de los niños y los adultos son buenos el clima de aquí seco estepario.
For the general improvement of children and adults are good a local dry steppe climate.
Es difundido en de bosques-estepas y estepario, especialmente chernozemnoj, las zonas; en el oeste - en algunas partes.
It is extended in forest-steppe and steppe, especially chernozemnoj, zones; in the west - places.
Informativo y entretenido parque estepario del medio ambiente incluye el medio ambiente, la caza, la pesca y aviaturizm extrema.
Entertaining and informative environmental steppe park includes environmental, hunting, fishing and extreme aviaturizm.
El clima es caracterizado por la combinación rara del aire de mar y estepario, sin fluctuaciones agudas de las temperaturas.
The climate is characterised by a rare combination of sea and steppe air, without sharp fluctuations of temperatures.
Cualquier diálogo sobre la unión de Ucrania a la OTAN sería un duro golpe para el oso estepario.
Any talk of Ukraine joining NATO would be a sharp kick to the Russian Bear.
Está asentado en la Cuenca Vidal, depresión con afloramientos salinos que colectaba agua de lluvia en medio del paisaje estepario.
It is seated in the Cuenca Vidal, depression with saline blooming that it collected rain water amid the landscape estepario.
El espectacular Parque del Agua, el único de carácter estepario de Europa, ofrece además muy diversos planes de ocio.
The spectacular Water Park, the only one of steppe nature in Europe, also offers a variety of leisure activities.
Y en el sector estepario de la reserva se pueden observar animales típicos como los guanacos, choiques, maras, zorros y piches.
Typical animals such as guanacos, choiques, Patagonian hares, foxes and piches may be observed in the steppe area within the reserve.
Tiene significativamente xerothermic personaje (termófilas), que indica la presencia de gramíneas - hierbas comunidades de carácter estepario con una gran variedad de flora y fauna termófilas.
It has significantly xerothermic (thermophilic) character, which indicates the presence of grasses - herbal communities of steppe character with a variety of thermophilic flora and fauna.
En las regiones del interior los veranos son calurosos y ligeramente lluviosos y reina un clima estepario durante los inviernos, que son fríos y con nieve.
In the interior regions, the summers are hot and slightly rainy and a steppe climate is observed in the winters which are cold and snowy.
En los últimos tiempos, importantes cambios en el uso de la tierra debidos a la intensificación de las prácticas agrícolas han afectado a esta especie en su tradicional hábitat estepario de cría.
In recent times, major land-use changes caused by intensification of agricultural practices have affected this species in its traditional steppe-land breeding habitat.
Los soles sobre el estrecho un poco más que en Yalta - 1790 horas de abril al octubre, el clima estepario, el otoño desagradable con los vientos que atraviesan.
The sun on passage hardly more than in Yalta - 1790 hours from April till October, a climate steppe, autumn unpleasant with penetrating winds.
Word of the Day
to frighten