estate quieto

Ahora estate quieto, ¿me oyes?
Now hold, you hear?
Sé bueno y estate quieto.
Be good and quiet.
Oh, minino, estate quieto.
Oh, baby, it's OK.
Está bien, pero ahora estate quieto.
Fine, but stop, ok?
No lo llames así en mi escuela, mamá. Estate quieto.
Don't call him that near my school, mom!
Solo estaba allí. Estate quieto.
I was just standing there.
Vale, ¿podrías estate quieto por mí, papá?
Okay, could you hold still for me, pop?
Entra, pero estate quieto, todos están dormidos.
Come in, but be quiet, everyone is asleep.
Se presta toda la atención a lo clínico, al estate quieto, niño.
Attention to the clinical, is paid to the estate still, child.
Nada más estate quieto en tu celda.
You just stay still in your cell.
T te quedas aquí y estate quieto.
You stay here and be quiet.
Solo estate quieto, él vendrá.
Just be quiet, he'll come.
No te muevas, estate quieto.
Don't move, stay still.
Vale, ¿quién quiere jugar a un juego muy divertido llamado "estate quieto y no rompas nada"?
Okay, who wants to play a fun game called "sit still and don't break anything"?
Si esto falla, estate quieto, clarifica la mente e imagina que estás en plena luz del día.
If this fails, stand still, clear the mind and imagine it is full daylight.
Solo estate quieto, ¿vale?
Just sit tight, yeah?
Estate quieto, estate quieto.
Stay still, stay still.
Y estate quieto, ¿quieres?
Now, keep quiet, okay?
Plan de acción: cuando te dan náuseas por mareos, recuéstate, estate quieto y mira hacia el horizonte.
Action plan: When a queasy tummy strikes, lie down, be still, and stare at the horizon line.
¡Vamos, Carter, estate quieto! Pues es una pena porque lo hice muy bien.
You know, that's really a shame because it's a great job.
Word of the Day
bat