estas tranquilo

Popularity
500+ learners.
No puedes disfrutarlo si no estás tranquilo.
Can't enjoy yourself if you don't relax.
No estás tranquilo, estás demasiado involucrado.
You're not steady, you're too involved.
En todo caso no estás tranquilo.
You're not at ease.
Estas tranquilo aquí, durmiendo como un bebé.
You lie here, sleeping like a baby.
Pues bien, el trabajo es más fácil si estás tranquilo.
Well, the job is easier if you're quiet.
Bien, por supuesto que estás tranquilo al estar conmigo.
Well, of course you're relieved to be with me.
Ahora que estás tranquilo, ¿qué te parece una foto juntos?
While you're still calm, can we get that Polaroid together?
¡Y tú estás tranquilo, pensando que obtuvo lo que merecía!
And you just sit there thinking he got what he deserved!
Tendré más de ti si estás tranquilo.
I'll get more out of you if you're calm.
estás tranquilo ahora, y yo también lo estoy.
You are calm now and so am I.
Allí estás tranquilo y perfecto.
There you are quiet and perfect.
¿Por qué estás tranquilo, Durjan?
Why are you quiet, Durjan?
Con una botella, estás tranquilo.
With the bottle, you're cool.
¿Adónde vas cuando estás tranquilo?
Where do you go when you go quiet?
¿Qué quieres decir con eso de que no estás tranquilo cuando estoy con ella?
What do you mean you can't trust me with her?
Si estás tranquilo, tus chicas están bien.
Behave, and your girls will be all right.
Vale, si estás tranquilo flotas.
It's okay. If you stay calm, you float.
¿Sabes? Cuando estás tranquilo no estás tan mal.
You know, once you're calm, you're not that bad.
Sí, pero ahora estás tranquilo.
Yes, but you have peace of mind.
Llamada cuando estás tranquilo y objetivo, o lo más cercano a ese estado como usted puede ser.
Call when you are calm and objective, or as close to that state as you can be.
Word of the Day
bright