estar emocionado

Debes de estar emocionado de verle.
You must be really excited to see him.
Esta es mi voz de estar emocionado.
This is my excited voice.
No es que ellos no tienen una razón para estar emocionado.
Not that they don't have a reason to be excited.
Es difícil estar emocionado cuando solo hay cinco de ustedes.
It's hard to be rousing when there's only five of you.
Su esposo va a estar emocionado cuando vuelva de Thurso.
Your husband will be thrilled when he gets back from Thurso.
J. Cole aficionados tenían derecho a estar emocionado.
J. Cole fans were right to be excited.
Este gel, usted querrá estar emocionado y no te lo pierdas.
This gel, you will want to be excited and not miss it.
No sé si debería estar emocionado o aterrorizado.
I don't know if I should be thrilled or terrified.
¿Por qué no te vas a estar emocionado atrás, bonito?
Why don't you be excited in the back, doll?
Bueno, ¿sabes por qué deberías estar emocionado?
Well, you know what you should be excited about?
¿Cómo se puede no estar emocionado con esto?
How can you not be excited about this?
¿Por qué no puedes estar emocionado por mí?
Why can't you just be excited for me?
¿Por qué habría de estar emocionado porque ganó un demócrata?
Why would I be excited that a Democrat won?
Debes estar emocionado por dejar el hospital.
You must be thrilled to be leaving the hospital.
Es como estar emocionado por un regalo y que te regalen calcetines.
It's like I was excited for a present and got socks.
También parece estar emocionado con su primera cita.
He seems really excited about his first date.
Su esposa va a estar emocionado.
Your wife is going to be thrilled.
Tú sabes que va a estar emocionado.
You know he's gonna be excited.
Dijo estar emocionado, así que se vino antes.
He said he was really excited and so he came early.
Debes estar emocionado. Hay un bebé en camino.
You must be excited, baby on the way.
Word of the Day
to dive