estar al cargo

Y alguien tiene que estar al cargo cuando no estamos aquí.
And someone has to be in charge when we're not here.
En todos eses casos, nadie parecía estar al cargo.
In all these cases, no-one seemed to be in charge.
Bueno, puedes estar al cargo del baile.
Well, you can be in charge of the dancing.
Ahora no puedes ser guay y estar al cargo.
You can't just be cool and be in charge now.
Ella puede estar al cargo un día más.
She can be in charge one more day.
¿Puedes estar al cargo de su agua?
Can you be in charge of their water?
¡Nunca voy a estar al cargo de nada en mi vida!
I never get to be in charge of anything in my life!
Hay algunas ventajas de estar al cargo del sistema de comunicaciones.
There is some advantage of being in charge of the communication system.
¡Nunca voy a estar al cargo de nada en mi vida!
I never get to be in charge of anything in my life!
Supongo que alguien tiene que estar al cargo.
Oh well, I suppose someone has to be in charge.
¿Mis únicos deberes, entonces, son estar al cargo de un solo niño?
My sole duties, then, are to take charge of a single child?
Voy a estar al cargo del postre.
I'll be in charge of dessert.
¿Quieres estar al cargo de las cosas aquí?
You want to run things around here?
Tienes que estar al cargo.
You got to be in charge.
Es el precio por estar al cargo.
The price of being in charge.
Isoda puede estar al cargo, pero eso no exhime de culpa al resto de vosotros.
Isoda may be in charge, but that doesn't absolve the rest of you.
Ya no puede tomar ninguna decisión responsable, y alguien debe estar al cargo.
She cannot make any responsible decisions anymore, and someone has to take charge.
¿Quieres estar al cargo?
You want to be in charge?
Alguien tiene que estar al cargo.
Someone must be in charge.
Ahora es tu deber estar al cargo.
It's up to you to take charge now.
Word of the Day
to dive