someter
También estamos sometiendo el documental a festivales de cine nacionales e internacionales. | We are also submitting the documentary to national and international film festivals. |
Señorías, no estamos sometiendo esta cuestión a debate. | Colleagues, we are not having a debate on this matter. |
También estamos sometiendo el documental a festivales de cine nacionales e internacionales, y estamos presentando el Proyecto en nuestra página de internet con un historial, fragmentos de video y fotografías. | We are also submitting the documentary to film festivals and featuring the Project on our website with a story line, video clips and photographs. |
Quisiera felicitar ya desde un primer momento a la Sra. Pack por la labor tan perseverante que ha llevado a cabo en favor del programa Sócrates, que también se ve reflejada ahora en el informe que estamos sometiendo a debate. | I would like, at this stage, to thank Mrs Pack for all the very hard work she has done for the good of the Socrates programme, which is evident from the report now under discussion. |
Sí, pero estamos sometiendo a demasiada presión a mi bebé. | Yes, but we're putting considerable strain on my baby. |
Y aquí estamos sometiendo a votación a otra resolución. | And here we are voting on another resolution. |
Por el momento lo que estamos sometiendo a votación es esa sección. | All we are voting on is that section at the moment. |
No obstante, el informe que estamos sometiendo a debate contiene posiciones contradictorias. | However, there are many contradictory positions in the report we are debating. |
No estamos sometiendo esto a votación. | We are not voting on this. |
Señor Presidente, estamos sometiendo en estos momentos a debate seis informes relacionados con la aprobación de gestiones. | Mr President, we are now discussing six reports dealing with the subject of the discharge. |
El compromiso que estamos sometiendo hoy a votación representa una tarea loable por parte de nuestro ponente, Lutz Goepel. | The compromise we are voting on today represents a commendable job of work by our rapporteur, Lutz Goepel. |
Opino que cabe considerar estas cuestiones en relación con el tema que estamos sometiendo a debate. | I believe these issues should be borne in mind in respect of the subject we are now debating. |
Señor Presidente, la Carta que estamos sometiendo a aprobación, es una obra de la que debemos sentirnos orgullosos. | Mr President, the Charter that is now on the table for our approval is a project we can be proud of. |
Señor Presidente, el informe del Sr. Pirker que estamos sometiendo a debate aborda un asunto de la máxima actualidad como es el de las drogas. | Mr President, Mr Pirker's report now under discussion touches on a very timely subject, that of drugs. |
Creo que estamos sometiendo al voto del Parlamento un buen texto y confiamos en que la Comisión y el Consejo lo tengan en cuenta. | I think we are submitting a good text to Parliament's vote and we hope that the Commission and Council can take it into account. |
Es justamente cuando realizamos un trabajo bajo tensión, esto es, cuando estamos sometiendo nuestra masa muscular a un esfuerzo mecánico mediante cargas, donde realizamos movimientos concéntricos y excéntricos. | Precisely when we carry out an activity under tension, that is, when we are subjecting our muscle mass to a mechanical stress through loads, is where we perform concentric and eccentric movements. |
Quiero preguntar al señor Comisario si piensa si sería posible proporcionar apoyo sobre el terreno a los países que estamos sometiendo a debate en forma de asesoramiento técnico, a fin de evitar tener que reaccionar una vez más a toro pasado. | I would ask the Commissioner whether he thinks it would be possible to provide on-the-ground support to the countries we are debating in the form of technical advice, in order to avoid having to react after the event yet again. |
Me gustaría referirme a los invitados ucranianos presentes hoy en esta Cámara: el lugar de Ucrania está aquí, en esta Cámara, y por eso les estamos sometiendo a los mismos estándares que aplicamos a los países de la Unión Europea. | I would like to address the Ukrainian guests present in this House today: Ukraine's place is here, in this Chamber, and that is why we are subjecting you to the same standards that we apply to the countries of the European Union. |
Se basa en la idea de que estamos sometiendo otros tipos de nuestra voluntad y que nos dominantes, y que creamos de la fábrica y en ellos se incluyen tecnológicas de las cosas, y sale la comida o combustible, o todo lo que queramos. | It is based on the idea that we subjugate the other species to our will and that we are important, that we create a factory and includes such technological things, and out for food or fuel or whatever we want. |
Creo que estos informes que estamos sometiendo ahora a debate ofrecen una excelente oportunidad para hacer mayor hincapié, precisamente, en las diversas necesidades de las distintas regiones que indudablemente existen en la Unión Europea, como se señala correctamente en este informe sobre las zonas de montaña. | I believe these reports now under discussion will be an excellent opportunity to give more weight to the whole question of differing needs in the regions, which undeniably exist in the vast area of the Union, and the report on mountain areas covers this in detail. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.