estamos frente

Popularity
500+ learners.
Pero no estamos frente a un hecho fortuito.
But we are not in front of a fortuitous event.
Pero no estamos frente a la tv.
But we're not in front of the tv.
Cariño, literalmente estamos frente a un restaurante.
Sweetheart, we are literally standing in front of a chili's.
Por lo tanto, no estamos frente a las cámaras como deberíamos.
Consequently, we're not in front of the cameras as much as we should be.
En realidad estamos frente a un monasterio con varios edificios protegidos por unos muros.
It belongs to what is really a monastery with several buildings protected by walls.
¡No estamos frente a una comisión del Senado aún, y yo no tengo la intención de estarlo!
We're not in front of a Senate subcommittee yet, and I don't intend to be!
Ahora estamos frente a Taormina y nos dirigimos poco a poco hacia el Estrecho de Messina.
We are becalmed in front of Taormina and heading slowly for the straits of Messina.
También debemos hacer frente una verdad difícil de digerir: que todavía estamos frente a un peligro real e inmediato.
We also have to confront an unpalatable truth: that we still face a real and immediate danger.
Luego entonces, estamos frente a un problema creado por el socialismo para el cual no tiene el socialismo solución.
We are, therefore, faced with a problem created by socialism but for which socialism has no solution.
Cuando estamos frente a trabajos en el terreno, casi siempre resolvemos estos asuntos de común acuerdo.
It is almost always the case that we solve these issues jointly when it comes to practical work in the field.
O si estamos frente a un momento de regresión social.
Or if we are facing a time of social regression.
Pero aquí estamos frente a un gran drama nacional.
But here we are facing a great national drama.
Consideramos que estamos frente a un libro de pesca imprescindible.
We believe that we are facing a fishing book indispensable.
La escena cambia y estamos frente a una plaza.
The scene changes and we find ourselves facing a square.
Y aquí estamos frente al negocio de AT&T.
And here we are in front of the AT&T store.
Que estamos frente a un ser de esta edad.
We were facing a being of this age.
Siendo estadounidenses, estamos frente a este asunto de la inmigracion.
Being Americans, we are faced with this immigration issue.
Y entonces, de repente, estamos frente a una crisis terrible.
And then all at once, you're faced with a terrible crisis.
Y estamos frente a ustedes para decirles que son falsos.
And we're standing here to tell you that they're all false.
Creo que estamos frente a un gran comienzo, ¿no le parece?
I think we're off to a great start, don't you think?
Word of the Day
to flow