estamos emitiendo
-we are emitting
Present progressivenosotrosconjugation ofemitir.

emitir

No la estamos emitiendo.
It's not on the air.
Estamos emitiendo energía térmica hacia el espacio, y podemos ver esto en el infrarrojo.
We are radiating thermal energy away into space, and we can see this in the infrared.
Sin embargo nosotros, los Zeta, no estamos emitiendo ningún comentario sobre este tema.
However, we, the Zetas, are not commenting upon that.
Porque estamos emitiendo señales confusas.
We are giving confused signals.
Con este informe estamos emitiendo una clara señal y creo que debemos proseguir en esta dirección.
We are giving a strong signal with this report and I believe that we must continue in this direction.
El dióxido de carbono es un gas de efecto invernadero, estamos emitiendo demasiado, y el planeta se está calentando.
Carbon dioxide is a greenhouse gas, we're emitting a lot of it, and the planet is heating up.
Nosotros estamos emitiendo este aviso al público a fin de contribuir a establecer unas normas en los movimientos de resistencia.
We are issuing this notice to the public in order to contribute to setting standards in the movements of resistance.
Creo que estamos emitiendo exactamente el mensaje acertado en apoyo de la lucha popular a favor de la implantación de los valores democráticos fundamentales.
I believe we are sending exactly the right message in support of the popular struggle for the establishment of fundamental democratic values.
A medida que continuemos con el cambio de nuestra perspectiva en Abril, comenzaremos a percibir los efectos de las nuevas ondas que estamos emitiendo.
As we continue to shift our perspective in April, we will begin to notice the effects of the new ripples we are sending forth.
Al votar a favor de este informe, estamos emitiendo el necesario dictamen favorable del Parlamento Europeo sobre el Acuerdo internacional celebrado entre la UE y Brasil.
By voting for this report, we are giving the necessary favourable opinion of the European Parliament on the international agreement concluded between the EU and Brazil.
Mediante esta propuesta de resolución estamos emitiendo el mensaje de que debe respetarse el deseo del pueblo de Zimbabue expresado en el proceso electoral.
Through this motion for a resolution we are sending the message that the wish of the people of Zimbabwe, expressed through the electoral process, must be respected.
Estamos emitiendo menos por kilogramo pero, en general, estamos emitiendo más gases de efecto invernadero porque estamos produciendo y consumiendo un total de kilogramos mucho mayor.
We are emitting less per kilogram, but overall, we are emitting more GHGs because we are producing and consuming many, many more total kilograms.
Necesitamos recomprar las existencias porque estamos emitiendo acciones como parte de la compensación ejecutiva, como la reciente bonificación especial de USD 10 millones para la Presidente Ejecutiva.
We need to buy back the stock because we are issuing stock as part of executive compensation like the recent USD 10 million special award to the CEO. More shares mean less value per share.
Al incluir a la aviación en el régimen comunitario de comercio de derechos de emisión de gases de efecto invernadero (RCCDE), estamos emitiendo el mensaje de que consideramos las causas del cambio climático con seriedad.
By including aviation in the EU's Emissions Trading Scheme (ETS), we are sending out a message that we are serious about the causes of climate change.
Sencillamente estamos emitiendo la opinión política que la podredumbre en términos de mala gestión, irregularidades, fraude y corruptelas no cesarán jamás si cada Comisario puede protegerse constantemente en el escudo jurídico de colegio y eludir su responsabilidad personal.
We are simply calling a political judgment that the rot in terms of mismanagement, irregularity, fraud and petty corruption will never stop if every Commissioner can constantly rely on the legal shield of collegiality and avoid personal responsibility.
Este debate no impone ninguna exigencia legal a los Estados miembros, pero si los mensajes que estamos emitiendo hoy aquí tuviesen un fuerte eco en toda Europa desencadenarán en el futuro importantes efectos en áreas esenciales de la investigación médica.
This debate does not impose any legal requirements upon Member States but if the messages we send out today are heard strongly across Europe, they will have serious implications for vital areas of medical research in the future.
A partir de ahora, estamos emitiendo el mensaje evidente de que no se va a tolerar más la emigración ilegal, y de que por ello ya no tiene sentido hacer la travesía hacia Europa creyendo por error que es posible encontrar empleo aquí.
From now on, we are sending out the clear message that illegal employment will no longer be tolerated and therefore it makes no sense to make the crossing over to Europe, while under the mistaken impression that there are jobs to be had here.
Les estamos emitiendo los debates presidenciales a ustedes en directo.
We are bringing the presidential debates to you live.
Estamos emitiendo una invitación abierta para presentar testimonio sobre este tema.
We are issuing an open invitation for testimony on this issue.
Estamos emitiendo el programa desde Varsovia, Polonia, donde la cumbre de la ONU sobre el cambio climático, conocida como COP 19, acaba de entrar a su segunda semana.
We are broadcasting from Warsaw, Poland, where the U.N. climate summit, known as COP 19, has just entered its second week.
Word of the Day
watercress