estamos despertando
Present progressivenosotrosconjugation ofdespertar.

despertar

Pero ahora todos estamos despertando de la ilusión de esta omnipresente creencia.
But now we are all waking up from the illusion of this ubiquitous belief.
Ya estamos despertando como planeta y como Raza Humana.
We are now waking up as a planet and as a Human Race.
Parece que estamos despertando un poco.
We seem to be waking up a little bit.
También estamos despertando a los sobrevivientes dormidos, que no han estado durmiendo en el sentido de dormir.
We are also awakening the sleeping survivors which have not been sleeping in the sense of sleep.
Apenas nos estamos despertando frente al impacto que van a tener los cambios climáticos en nuestras vidas, pero todavía no tenemos en cuenta este hecho en nuestras decisiones personales a la hora de comprar.
We're only just waking up to the fact that climate change is going to have a serious impact on all our lives, and we still don't factor this into our individual purchasing decisions.
Con el propósito de ser un manual de último minuto para quienes apenas estamos despertando a la realidad de un vuelco dimensional, el libro de la ascensión examina los detalles prácticos del proceso de ascensión e intenta desmitificar aspectos de él que no son bien entendidos.
Meant to be a last minute manual for those of us who are just waking up to the reality of a dimensional shift, the ascension book looks at the nuts and bolts of the ascension process and attempts to demystify aspects of it that aren't well understood.
Es la misma cosa que sucede cuando estamos despertando del sueño.
It is the same thing that happens when we are waking from sleep.
Nosotros estamos despertando a los hermosos seres espirituales que nosotros somos.
We are awaking to the beautiful spiritual beings we are.
Este es otro signo de que estamos despertando y tomando conciencia.
This is yet another sign that we are waking up and becoming more aware.
En cuanto a hoy, parece que por fin nos estamos despertando.
As for today, it seems as though we are waking up at last.
Pero estamos despertando algo peor que la burla.
But we are inviting worse than ridicule.
Ahora estamos despertando y recordando.
We are now just waking up and remembering.
¿Significa esto que nos estamos despertando?
Does this mean we're waking up?
Algún tipo de adaptación colectiva que estamos desarrollando o a la cual estamos despertando.
Some sort of collective adaptation that we're developing or awakening to. Wisdom.
Y estas son solo unas pocas áreas en las que nosotros, los primates humanos, estamos despertando.
And these are just a few areas where we human primates are waking up.
Si muchos más de nosotros estamos despertando, el juego de poder de la camarilla habrá terminado.
If many more of us are waking up, the cabal's power game will be over.
Conforme la presión se intensifica, nosotros estamos despertando de un profundo sueño.
As the pressure from them gets more intense, we are all simultaneously waking up from a deep sleep.
Sentiremos que estamos despertando de un largo sueño y finalmente hemos recobrado nuestros sentidos.
We will feel like we are waking up from a long sleep and have finally come to our senses.
No somos soñadores, nos estamos despertando de un sueño que se ha convertido en pesadilla.
We are not dreamers. We are the awakening from a dream that is turning into a nightmare.
Somos tantos los que nos estamos despertando y haciendo todo lo posible para permanecer 'Alto'.
There are so many of us waking up to this and doing our very best to remain 'High'.
Word of the Day
to boo