estamos constatando
-we are confirming
Present progressivenosotrosconjugation ofconstatar.

constatar

Esta ley científica del marxismo la estamos constatando.
This scientific law of Marxism has been proven.
Ahora estamos constatando que muchos de los desafíos tradicionales relacionados con los recursos alimentarios limitados y la sostenibilidad están siendo resueltos.
We are now finding that many of the traditional challenges relating to limited feed resources and sustainability are being resolved.
Al fin y al cabo, ahora estamos constatando que son los pequeños operadores los que son las víctimas de este mercado.
After all, we are now seeing that it is the small operators who are the victims on this market.
Las consecuencias más graves de la inacción respecto del cambio climático se sentirán por doquier, como ya estamos constatando en todo el mundo.
The more serious consequences of not acting now on climate change, as we are already witnessing the world over, will be felt everywhere.
Esto es algo que también estamos constatando ahora con los nanomateriales y los campos electromagnéticos.
This is also apparent now with regard to nanomaterials and electromagnetic fields.
Sin embargo, estamos constatando que el sistema intergubernamental ha dado pruebas de ineficacia en todos los ámbitos.
Yet what does the record show? In all these areas, the intergovernmental conference has proved ineffective.
Bruscamente estamos constatando que hemos superado ya su biocapacidad, mientras degradábamos el entorno ecológico y geofísico de manera brutal.
Suddenly we're finding that we have already exceeded its bio-capacity, as we brutally degraded the ecological and geophysical surroundings.
Los problemas técnicos que estamos constatando y el desarrollo de estas bases de datos a gran escala no inspira una mayor confianza.
The technical problems we are seeing, and the development of these large-scale databases, do not inspire wider confidence.
Por otra parte, estamos constatando una unidad sin par en la comunidad internacional por lo que se refiere a Côte d'Ivoire.
At the same time, we are now seeing unique unity in the international community as regards Côte d'Ivoire.
Mi segundo comentario es que estamos constatando una tendencia de los precios energéticos que genera una pobreza energética en Europa.
My second comment is that we are seeing a trend on the energy price market that is leading to energy poverty in Europe.
Finalmente, estamos constatando que cada vez más delincuentes presentan solicitudes de asilo para eludir las consecuencias de la legislación de extranjería.
We have also established that more and more criminals are applying for asylum in order to avoid the effects of legislation relating to aliens.
También estamos constatando que cada vez hay más ilegales que después de cruzar ilegalmente la frontera presentan solicitudes de asilo cuando son aprehendidos.
What we have also discovered is that more and more illegal immigrants apply for asylum if they are apprehended after entering a country illegally.
Yo estoy totalmente de acuerdo con el Sr. Bullmann cuando habla objetivos, pero en estos momentos estamos constatando justamente la escasa sintonía que existe entre los objetivos y las acciones concretas.
I fully concur with Mr Bullmann, when he talks of targets, but we are constantly experiencing just how little targets match up with concrete actions.
Como hoy lo estamos constatando, existen unas medidas de confianza de carácter hemisférico y ellas representan el punto de partida de la búsqueda de un consenso regional en temas de seguridad.
As we are witnessing today, some hemispheric confidence-building measures already exist, and they mark the starting point in the search for a regional consensus on security issues.
Obviamente los actores y sus posiciones no son exactamente las mismas, pero la agravación de la guerra en Siria muestra de manera patética la crisis de la gobernanza mundial que estamos constatando.
Obviously, the actors and their positions are not exactly the same, but the intensification of the war in Syria is a pathetic display of the world-governance crisis we are witnessing.
No olviden que las consecuencias que estamos constatando en varios países son las consecuencias de los debates que mantuvimos en los parlamentos nacionales y también en este Parlamento, cuando algunos de nosotros abogábamos por un incremento del gasto.
Do not forget that the consequences we see in a number of countries are the consequences of the debates we had in national parliaments, and in this Parliament, when some of us argued for increased spending.
Sin embargo, como sucede en la mayoría de mares del planeta, también estamos constatando día tras día la presencia de restos de la actividad humana, que afectan a la salud de los océanos y por consiguiente también a nuestra especie.
However, as with all oceans on our planet and as we're observing day after day, traces of human activity is affecting both the health of our oceans and our species.
Especialmente ante el anciano, la familia viene asumiendo un papel importante e innovador, en la medida en que el envejecimiento acelerado de la población que estamos constatando es un proceso reciente y aún poco estudiado por las ciencias sociales.
The family has, especially before the elderly, taken an important and innovative role, to the extent in which the accelerated aging of the population witnessed nowadays is a recent process and still little studied by social sciences.
También quisiera mencionar que, durante la actual crisis económica, estamos constatando un incremento del desempleo, que afecta de manera especial a las acerías y a los astilleros, e incluso del desempleo técnico, además de los trabajadores a los que se está despidiendo.
I would also like to mention that during the current economic crisis, we are seeing increases in unemployment, particularly affecting steelworks and shipyards, or even technical unemployment, in addition to workers actually being made redundant.
¿Cómo no suscribirlas cuando estamos constatando el fracaso de las políticas nacionales de empleo, al menos hasta el día de hoy?¿Cómo no aceptar la fijación de objetivos cuantificados con respecto a los europeos, para luchar de forma eficaz contra la falta de empleo?
How could you not subscribe to them in the face of the failures of national employment policies, at least to date? How could you not accept the setting of quantifiable objectives at last, aimed at effectively fighting unemployment in Europe?
Word of the Day
to drizzle