estableciesen
-they/you established
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofestablecer.

establecer

Antes estas circunstancias era lógico que en sus tierras se estableciesen posteriormente asentamientos romanos.
Before these circumstances, it was logical that in their lands were established later Roman settlements.
Creo que un factor muy importante sería que los Estados miembros estableciesen un presupuesto.
I think that one very important factor would be if the Member States were to set a budget.
Se sugirió que se estableciesen indicadores y criterios de referencia para evaluar los progresos en la coordinación entre organismos.
It was suggested that indicators and benchmarks be established to gauge progress in inter-agency coordination.
También nos gustaría que los legisladores –el Parlamento Europeo y el Congreso de los Estados Unidos– estableciesen vínculos más sólidos.
We would also like to see legislators – the European Parliament and United States Congress – build stronger ties.
Una cuestión técnica que habría que tener en cuenta es la necesidad de que los Estados estableciesen directrices para el período de transición.
One technical detail that would have to be resolved was that States would need to set out guidelines for the transitional period.
Los ministros acordaron nombrar coordinadores que hablasen a un nivel más oficioso y estableciesen grupos de trabajo sobre las cuestiones de interés común.
The Ministers agreed to appoint Coordinators who would communicate on a more informal level and would establish working groups on subjects of mutual interest.
La compañía Sumida, situada en Guangzhou, impidió que los trabajadores estableciesen un sindicato independiente sindicato independiente Sindicato que no está afiliado a una central sindical nacional.
The company Sumida located in Guangzhou retaliated and interfered with workers trying to establish an independent trade union.
Por eso nos ha gustado hacer una pieza en la que los dos puntos de luz estableciesen un diálogo estético; como una luna gravitando alrededor de su planeta.
We liked to do a piece in which the two points of light established a dialogue aesthetic as a moon hovering around your planet.
El Comité recomendó que los países menos adelantados estableciesen sistemas de gobernanza caracterizados por procesos de adopción de decisiones participativos y transparentes y por un nivel adecuado de responsabilidad.
The Committee had recommended that the least developed countries (LDCs) should institute governance systems characterized by participatory and transparent decision-making processes and adequate accountability.
Recomendamos que se estableciesen tarifas especiales para estos usuarios con objeto de contrarrestar precisamente los primeros efectos negativos de la liberalización, que también nosotros ya esperábamos.
We have recommended special tariffs for such users precisely because we wish to counteract the first adverse effects of liberalisation that we, like others, expect to occur.
Desearíamos que se efectuase una reducción importante de los buques de pesca y que las cuotas de pesca se estableciesen sobre la base de razones científicas biológicamente seguras.
We would like to see a major reduction in fishing vessels, and fishing quotas which are set on the basis of biologically safe and scientific grounds.
Recomendación: La tercera Reunión de los Comités recomendó que los Comités estableciesen un punto de enlace con el Departamento de Información Pública para velar por la exactitud de los comunicados de prensa.
Recommendation: The third Inter-Committee Meeting recommended that committees establish a liaison point with the Department of Public Information to ensure the accuracy of press releases.
Además, no se habían prometido fondos adicionales, y los Estados Miembros tampoco habían demostrado ninguna capacidad ni voluntad de establecer prioridades o de permitir que los administradores de programas las estableciesen.
Moreover, no additional funds were promised, nor did Member States demonstrate any ability or willingness to set priorities, or to allow programme managers to determine priorities.
Se instó al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que estableciesen unas directrices apropiadas para las misiones a ese respecto.
The Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations were urged to establish guidance for missions in that regard.
En el documento se llega además a la conclusión de que resultaría difícil conseguir la mayoría en el Consejo si se estableciesen los niveles máximos de los países miembros.
The document also concludes that it would be difficult to get a majority in the Council if the standards which are the highest in Europe were put forward.
Lo importante era que los centros estableciesen vínculos con otras organizaciones de investigación y con los destinatarios de la tecnología, en vez de monopolizar la investigación del sector público y aislarse.
What was important was that centres would form links with other research organizations and with technology end-users, rather than establish a monopoly over public sector research and become isolated.
En junio de 2001, el Seminario internacional sobre la medición de la discapacidad recomendó que se estableciesen principios y normas relativos a los indicadores de discapacidad para su utilización en los censos.
In June 2001, the International Seminar on Measurement of Disability recommended that principles and standard forms for indicators of disability be developed for use in censuses.
También se encomendó a los Estados que estableciesen en el territorio de su jurisdicción centros de supervisión de los derechos del niño y clubes de los derechos del niño en las escuelas.
The States have also been mandated to establish child rights monitoring centres in the States as well as child rights clubs in the schools.
Me gustaría que, precisamente por heterogeneidad de los que participan en ella, los términos del debate se estableciesen con especial precisión a la hora de abordar, por ejemplo, la región báltica.
I hope that the very heterogeneity of the parties involved would lead to the terms being defined extremely carefully when talking, for example, of the Baltic region.
Los responsables del coloquio pidieron a las organizaciones de prensa que estableciesen un código de conducta para tratar problemas de acoso en los medios de comunicación y que se implementasen las directrices de forma inmediata.
Meeting leaders urged media organizations to have an established code of conduct to deal with issues of harassment with media houses and to implement these guidelines immediately.
Word of the Day
relief