establecer
Antes estas circunstancias era lógico que en sus tierras se estableciesen posteriormente asentamientos romanos. | Before these circumstances, it was logical that in their lands were established later Roman settlements. |
Creo que un factor muy importante serÃa que los Estados miembros estableciesen un presupuesto. | I think that one very important factor would be if the Member States were to set a budget. |
Se sugirió que se estableciesen indicadores y criterios de referencia para evaluar los progresos en la coordinación entre organismos. | It was suggested that indicators and benchmarks be established to gauge progress in inter-agency coordination. |
También nos gustarÃa que los legisladores –el Parlamento Europeo y el Congreso de los Estados Unidos– estableciesen vÃnculos más sólidos. | We would also like to see legislators – the European Parliament and United States Congress – build stronger ties. |
Una cuestión técnica que habrÃa que tener en cuenta es la necesidad de que los Estados estableciesen directrices para el perÃodo de transición. | One technical detail that would have to be resolved was that States would need to set out guidelines for the transitional period. |
Los ministros acordaron nombrar coordinadores que hablasen a un nivel más oficioso y estableciesen grupos de trabajo sobre las cuestiones de interés común. | The Ministers agreed to appoint Coordinators who would communicate on a more informal level and would establish working groups on subjects of mutual interest. |
La compañÃa Sumida, situada en Guangzhou, impidió que los trabajadores estableciesen un sindicato independiente sindicato independiente Sindicato que no está afiliado a una central sindical nacional. | The company Sumida located in Guangzhou retaliated and interfered with workers trying to establish an independent trade union. |
Por eso nos ha gustado hacer una pieza en la que los dos puntos de luz estableciesen un diálogo estético; como una luna gravitando alrededor de su planeta. | We liked to do a piece in which the two points of light established a dialogue aesthetic as a moon hovering around your planet. |
El Comité recomendó que los paÃses menos adelantados estableciesen sistemas de gobernanza caracterizados por procesos de adopción de decisiones participativos y transparentes y por un nivel adecuado de responsabilidad. | The Committee had recommended that the least developed countries (LDCs) should institute governance systems characterized by participatory and transparent decision-making processes and adequate accountability. |
Recomendamos que se estableciesen tarifas especiales para estos usuarios con objeto de contrarrestar precisamente los primeros efectos negativos de la liberalización, que también nosotros ya esperábamos. | We have recommended special tariffs for such users precisely because we wish to counteract the first adverse effects of liberalisation that we, like others, expect to occur. |
DesearÃamos que se efectuase una reducción importante de los buques de pesca y que las cuotas de pesca se estableciesen sobre la base de razones cientÃficas biológicamente seguras. | We would like to see a major reduction in fishing vessels, and fishing quotas which are set on the basis of biologically safe and scientific grounds. |
Recomendación: La tercera Reunión de los Comités recomendó que los Comités estableciesen un punto de enlace con el Departamento de Información Pública para velar por la exactitud de los comunicados de prensa. | Recommendation: The third Inter-Committee Meeting recommended that committees establish a liaison point with the Department of Public Information to ensure the accuracy of press releases. |
Además, no se habÃan prometido fondos adicionales, y los Estados Miembros tampoco habÃan demostrado ninguna capacidad ni voluntad de establecer prioridades o de permitir que los administradores de programas las estableciesen. | Moreover, no additional funds were promised, nor did Member States demonstrate any ability or willingness to set priorities, or to allow programme managers to determine priorities. |
Se instó al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a que estableciesen unas directrices apropiadas para las misiones a ese respecto. | The Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations were urged to establish guidance for missions in that regard. |
En el documento se llega además a la conclusión de que resultarÃa difÃcil conseguir la mayorÃa en el Consejo si se estableciesen los niveles máximos de los paÃses miembros. | The document also concludes that it would be difficult to get a majority in the Council if the standards which are the highest in Europe were put forward. |
Lo importante era que los centros estableciesen vÃnculos con otras organizaciones de investigación y con los destinatarios de la tecnologÃa, en vez de monopolizar la investigación del sector público y aislarse. | What was important was that centres would form links with other research organizations and with technology end-users, rather than establish a monopoly over public sector research and become isolated. |
En junio de 2001, el Seminario internacional sobre la medición de la discapacidad recomendó que se estableciesen principios y normas relativos a los indicadores de discapacidad para su utilización en los censos. | In June 2001, the International Seminar on Measurement of Disability recommended that principles and standard forms for indicators of disability be developed for use in censuses. |
También se encomendó a los Estados que estableciesen en el territorio de su jurisdicción centros de supervisión de los derechos del niño y clubes de los derechos del niño en las escuelas. | The States have also been mandated to establish child rights monitoring centres in the States as well as child rights clubs in the schools. |
Me gustarÃa que, precisamente por heterogeneidad de los que participan en ella, los términos del debate se estableciesen con especial precisión a la hora de abordar, por ejemplo, la región báltica. | I hope that the very heterogeneity of the parties involved would lead to the terms being defined extremely carefully when talking, for example, of the Baltic region. |
Los responsables del coloquio pidieron a las organizaciones de prensa que estableciesen un código de conducta para tratar problemas de acoso en los medios de comunicación y que se implementasen las directrices de forma inmediata. | Meeting leaders urged media organizations to have an established code of conduct to deal with issues of harassment with media houses and to implement these guidelines immediately. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.