estaban proponiendo
-they/you were proposing
Imperfect progressiveellos/ellas/ustedesconjugation ofproponer.

proponer

Sin embargo, como puede verse en la evolución de las demandas de los huelguistas, los trabajadores petroleros ya estaban proponiendo la nacionalización de su empresa desde el inicio de la controversia.
Yet, as can be seen from the evolution of the strikers' demands above, the oil workers were already proposing nationalization of their company from the start of the dispute.
Enfatizaron que no estaban proponiendo una tercera vía -porque ya no hay una segunda vía- sino que se pronunciaban por una alternativa democratizadora al camino falsamente proclamado como el único.
They emphasized that they were not proposing a third way—because there is no longer a second way—but rather demanding a democratizing alternative to the way falsely proclaimed as the only one.
Se estaban proponiendo eventos futuros en términos cada vez más milagrosas, sin antecedentes de seguir.
Future events were being proposed in ever more miraculous terms, with no history to follow.
En casa o en el escenario, lo que los Dzi Croquettes estaban proponiendo era una forma de vida.
At home or on stage, what the Dzi Croquettes were proposing was a way of life.
Los nuevos planteamientos que se estaban proponiendo todavía no se habían desarrollado lo suficiente como para extraer conclusiones.
The new approaches being suggested had not yet been sufficiently developed to reach conclusions.
Aquellos que estaban proponiendo tales cambios, en tanto, sostenan que la especificidad podra mejorar la eficacia del SAICM.
Those proposing the changes, however, argued that such specificity could enhance the efficiency of the SAICM.
¿Estarían Sus discípulos, quienes lo conocían mejor que nadie, sugiriendo que Él tenía poderes sobrenaturales para alimentar a toda esa muchedumbre, o estaban proponiendo una solución meramente humana?
Would His disciples who knew Him better than anyone suggest that He had the supernatural power to feed them all or propose a merely human solution?
Impresiona observar, retrospectivamente, que los ministros de salud estaban proponiendo un objetivo que, sin duda, sabían que se situaba más allá de su capacidad de alcanzarlo por sí mismos.
It is impressive to note in retrospect that ministers of health were proposing a goal that they must have known was beyond their capacity to achieve by themselves.
Quiero centrarme en la cuestión de que nuestra labor se vio entorpecida enormemente porque ni la Comisión ni el Consejo revelaron realmente las repercusiones de lo que estaban proponiendo.
I want to focus on the point that we laboured under the enormous difficulty that neither the Commission nor the Council really came clean about the impact of what they were proposing.
Ferrante expresó que el modelo que las organizaciones y movimientos productores presentes en el foro estaban proponiendo era un sistema que ya estaba en funcionamiento, y que aseguraba la alimentación del 75 por ciento de la población mundial.
Ferrante stated that the model the organizations and movements of producers present in the forum proposed is a system that is already working, ensuring food for over 75 per cent of the world population.
¿Un gobierno que funcione necesita reprimir cualquier opinión que difiera de las proclamas políticas, o reprimir a prestigiosos científicos cubanos que estaban proponiendo soluciones que diferían de las orientaciones arbitrarias y a veces hasta caprichosas de los líderes del gobierno cubano?
Does a government that functions require repressing any opinion that differs from the political slogans, to have repressed prestigious Cuban scientists who were proposing improvement measures which were different from the Cuban leaders' arbitrary and sometimes capricious orientations?
Hace poco, una organización agrícola profesional reveló que las autoridades francesas estaban proponiendo que se instaurara, en los países de Europa Oriental, agencias de empleo para los trabajadores agrícolas que cobran menos y que están menos protegidos socialmente que los trabajadores franceses.
Recently, a professional agricultural organisation revealed that the French authorities were proposing that it set up, in the countries of Eastern Europe, employment agencies for agricultural workers who are lower paid and less socially protected than French workers.
Observaron también que el personal de la mina había tomado medidas temporales para intentar prevenir sucesos futuros y que se estaban proponiendo otras medidas; a pesar de esto, la gerencia de Goldcorp continua negándose a admitir que el sitio había causado la contaminación de aguas.
They saw that temporary measures were being taken by the mine staff to try to prevent future occurrences and that further measures were being proposed; despite this, Goldcorp's management still refused to admit that the site had ever caused water contamination.
Word of the Day
to cast a spell on