neutralizar
Además, las pruebas indicaban que se estaban neutralizando en términos de precios los efectos correctores de las medidas antidumping en vigor aplicables al producto afectado. | Furthermore, the evidence pointed to the fact that the remedial effects of the existing anti-dumping measures on the product concerned were being undermined in terms of prices. |
Por tanto, se concluyó que se estaban neutralizando las medidas en términos de cantidades y precios. | It was therefore concluded that the measures are being undermined in terms of quantities and prices. |
Por tanto, se concluyó que los efectos correctores de las medidas vigentes se estaban neutralizando en lo relativo a cantidades y precios. | It was therefore concluded that the remedial effects of the measures in force are being undermined in terms of prices and quantities. |
Por tanto, se concluyó que los efectos correctores de las medidas vigentes se estaban neutralizando en lo relativo a cantidades y precios. | It was therefore concluded that the remedial effects of the measures in force are being undermined both in terms of quantities and prices. |
Por tanto, se concluyó que los efectos correctores de las medidas vigentes se estaban neutralizando en lo relativo a cantidades y precios. | It was therefore concluded that the remedial effects of the measures in force are being undermined in terms of both quantities and prices. |
Además, las pruebas indicaban que los efectos correctores de las medidas vigentes se estaban neutralizando en términos de cantidades y precios. | Furthermore, the evidence pointed to the fact that the remedial effects of the measures in force were being undermined both in terms of quantity and price. |
En la solicitud también se alegó que los efectos correctores de las medidas en vigor se estaban neutralizando en términos de cantidades y precios. | The request further alleged that the remedial effects of the measures in force were being undermined both in terms of quantity and price. |
Por tanto, se concluyó que los efectos correctores de las medidas vigentes se estaban neutralizando en lo relativo a las cantidades y los precios. | It was therefore concluded that the remedial effects of the measures in force are also being undermined in terms of both quantities and prices. |
También existían indicios razonables de que los efectos correctores de las medidas originales se estaban neutralizando en términos de cantidades y precios. | Furthermore, the prima facie evidence pointed to the fact that the remedial effects of the original measures were being undermined both in terms of quantity and price. |
Por tanto, se concluyó que los efectos correctores del derecho determinados en el Reglamento original se estaban neutralizando en términos de cantidades y precios. | It was therefore concluded that the remedial effects of the duty, as determined in the original Regulation are being undermined in terms of both quantities and prices. |
Además, las pruebas contenidas en el expediente indicaban que los efectos correctores de las medidas vigentes se estaban neutralizando en términos de cantidades y precios. | Furthermore, the evidence on file pointed to the fact that the remedial effects of the measures in force were being undermined both in terms of quantity and price. |
El solicitante alegaba además que las pruebas indicaban que los efectos correctores de las medidas vigentes se estaban neutralizando en términos de cantidades y precios. | Furthermore, the applicant argued that the evidence pointed to the fact that the remedial effects of the measures in force were being undermined both in terms of quantity and price. |
Además, los indicios razonables de que disponía la Comisión indicaban que los efectos correctores de las medidas vigentes se estaban neutralizando en términos de cantidades y precios. | Furthermore, the Commission had at its disposal sufficient prima facie evidence that the remedial effects of the measures in force are being undermined both in terms of quantity and price. |
Para el período de referencia comprendido entre el 1 de abril de 2011 y el 31 de marzo de 2012 (PR), se recogieron datos más detallados a fin de estudiar si se estaban neutralizando los efectos correctores de las medidas y si existía dumping. | More detailed data were collected for the reporting period from 1 April 2011 to 31 March 2012 (‘the RP’) in order to examine the possible undermining of the remedial effect of the measures and the existence of dumping. |
Dado que la existencia de perjuicio se analizó en el Reglamento original, en la actual investigación se evaluó si los efectos correctores de los derechos en vigor se estaban neutralizando en términos de precios y/o cantidades del producto similar. | The existence of injury having been addressed in the original Regulation, the scope of the current investigation included the assessment of whether the remedial effects of the duties in place are being undermined in terms of the prices and/or quantities of the like product. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
