estabais esperando
Imperfect progressivevosotrosconjugation ofesperar.

esperar

Sé que me estabais esperando ansiosamente.
I know you were eagerly waiting for me.
La última vez que te vi, estabais esperando un bebé.
The last time I saw you, you were expecting a baby.
Wtransnet ha realizado la mejora que muchos de vosotros estabais esperando.
Wtransnet has made the improvements that many of you were expecting.
Para aquellas que lo estabais esperando, gracias por vuestra paciencia.
For those that were waiting for it, thanks for your patience.
Sir Richard dijo que me estabais esperando, pero ¿lo estáis?
Sir Richard said you were expecting me, but are you?
Pensé que dijiste que tu y Justin estabais esperando.
I thought you said you and Justin were waiting.
Y ahora el momento que estabais esperando.
And now the moment you've all been waiting for.
Sé que estabais esperando nuestro último vídeo.
I know you've been waiting for our latest video.
Y ahora el momento que estabais esperando.
And now the moment you've all been waiting for.
Ahora, el momento que todos estabais esperando.
Okay, and now the moment you've all been waiting for.
Y ahora, alguien a quien estabais esperando.
And now, the one you've all been waiting for.
Aquí está el momento que estabais esperando.
Here it is The moment you've been waiting for
Es lo que estabais esperando.
It's what you've been waiting for.
¿A qué estabais esperando? ¿A que os vea y se largue?
Were you waiting for him to spot you and get away?
¡El momento que ambos estabais esperando!
The moment you've both been waiting for.
Ya veo que nos estabais esperando.
Waiting for us, I see.
¿A quién estabais esperando?
Who were you expecting?
Ah, lo estabais esperando.
Oh, you expected that.
Si queréis pasar unos días de relax y diversión con vuestros amigos, esta es la ocasión que estabais esperando!
If you want to spend a few days having fun with your friends, this is the opportunity you were waiting for!
Quiero decir, ¿le contaste a tu marido que estabais esperando familia, o le soltaste una indirecta al principio?
I mean, did you just tell your husband that you were in the family way, or did you just drop him the odd hint at first?
Word of the Day
celery