Possible Results:
desplegar
Esperé mucho tiempo en desaparecer pantalla azul, pero la pantalla azul todavía estaba desplegando sobre el monitor; para deshacerse de ella, decidí apagar la computadora portátil con fuerza. | I waited for long time to disappear blue screen, but blue screen was still displaying over the monitor; to get rid of it, I decided to shut down laptop forcefully. |
Nunca había presenciado nada como el poder que Mirabu estaba desplegando, y era obvio que Sezaru estaba empezando a perder terreno. | She had never witnessed anything like the power that Mirabu was unleashing, and it was obvious that Sezaru was beginning to lose ground. |
Un experto de México describió los esfuerzos que estaba desplegando su país con el fin de implantar una línea de acción nacional para reducir la deforestación. | An expert from Mexico described efforts being made in the country towards adopting a national approach to reducing deforestation. |
Silo ve los signos de una nueva forma de pensamiento que se estaba desplegando, una forma completamente distinta – y la historia de la filosofía hacía lo propio. | Silo seen the signs telling of another way of thinking that was unfolding, a completely different way–and the story of philosophy was also unfolding. |
Sin embargo esta sola declaración no transmite el significado completo de cuanto se estaba desplegando durante ese programa intensivo de conferencias, ejercicios y auditación en esas salas de curso en Phoenix. | Yet that statement alone does not convey the full significance of what was unfolding throughout that intensive program of lectures, drilling and auditing in those Phoenix course rooms. |
Aunque los funcionarios responsables de Jartum declararon que se estaba desplegando en Darfur un número mayor de fiscales y de agentes de policía, la misión vio pocas pruebas de que así era. | Although officials in Khartoum stated that more prosecutors and police were being deployed to Darfur, the mission saw little evidence that this was the case. |
Sin embargo esta sola declaración no comunica completamente la significación de cuanto se estaba desplegando durante ese programa intensivo de conferencias, ejercicios y auditación en esas salas de curso en Phoenix. | Yet that statement alone does not convey the full significance of what was unfolding throughout that intensive program of lectures, drilling and auditing in those Phoenix course rooms. |
Moscú ha negado rotundamente la acusación, enfatizando que Washington, por su parte, estaba desplegando lanzadores para misiles de crucero Tomahawk en Rumania y Polonia, una violación de las disposiciones del Tratado INF. | Moscow has flatly denied the allegation, emphasising that Washington, for its part, was deploying launchers for Tomahawk cruise missiles in Romania and Poland–a violation of the INF Treaty's provisions. |
El representante de la UNESCO describió los esfuerzos considerables que estaba desplegando su organización para divulgar los instrumentos internacionales de derechos humanos y la labor de los órganos creados en virtud de tratados. | The representative of UNESCO outlined the considerable efforts being made by his organization to disseminate the international human rights instruments and the work of the treaty bodies. |
Pues, en esta época, el capitalismo de Estado que se estaba desplegando en Rusia era aún tan extraño para la burguesía, adoctrinada en la ideología del laissez-faire, como lo era el propio socialismo. | For, at this time, the state capitalism that was unfolding in Russia was still as foreign to the bourgeoisie, indoctrinated with laissez-faire ideology, as was socialism proper. |
Recordar Última Categoría - Cuando está encendida esta opción, cuando usted salga y ejecute de nuevo D-Lock la última categoría que se estaba desplegando en la Forma Principal será la categoría inicial desplegada. | Remember Last Category - When turned on, the next time you open D-Lock the last category that you were viewing in the Main Form will be the initial category displayed. |
El primer ministro, Edouard Philippe, dijo que el gobierno estaba desplegando 89.000 miembros de las fuerzas de seguridad en Francia, incluidos 8.000 en la capital, en caso de que las manifestaciones vuelvan a tornarse violentas. | Prime Minister Edouard Philippe said the government was deploying 89,000 security force members across France—including 8,000 in the capital—in case the demonstrations turn violent again. |
El Consejo había adoptado medidas en la República Democrática del Congo; la MONUC estaba desplegando más de 2.000 efectivos y observadores militares mientras las partes terminaban la separación de sus fuerzas de la línea de enfrentamiento. | The Council had indeed taken action in the Democratic Republic of the Congo; MONUC was deploying more than 2,000 troops and military observers as the parties completed the disengagement of their forces from the confrontation line. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.