esta raro

Sí, pero él siempre está raro.
Yeah, but he's always weird.
No está raro y silencioso.
It's not weird and quiet.
El monstruo de la TV también está raro.
Even the news monster is acting strange.
¿No te parece que Jane está raro?
Jane seem off to you?
Soy yo o mi papá está raro conmigo.
Listen, you've been here. Is it just me or is my dad weird to me?
Aunque este tipo de presiones no está raro, lo que más preocupa a muchos científicos es el cambio de tono en el debate en torno a los estudios de GM.
And while such pressures are not rare, what has many scientists increasingly troubled is the shift in tenor of the debate around GM studies.
Espera, eso esta raro -Esta bala esta intacta. -yo pense que estaba fragmentada.
Wait, that's weird. This bullet's intact. I thought it fragmented.
Jack está raro, y Erika le pregunta si está bien.
Jack is distracted and Erika asks if he is okay.
Probablemente está raro contigo por culpa mía.
He's probably being weird with you because of me.
El tiempo está raro este año.
The weather's weird this year.
Esteban... está raro desde esta mañana.
Esteban... It's weird since this morning.
El día está raro, pero la felicidad reina.
Today is confused, but happiness reigns.
¿No crees que Jack está raro?
You don't think that Jack seems off?
Digo que el tiempo está raro.
I'm saying the weather is weird.
Larry está raro últimamente, más que nada por culpa mía.
Well, Larry's in a weird place these days, which is mostly my fault.
El caso está raro.
The case is weird.
Que el mundo está raro últimamente.
The world has gotten pretty weird lately.
Este barco está raro.
This ship is weird.
El suelo está raro.
The floor is weird.
Tu coche está raro.
Your car is funny.
Word of the Day
to drizzle