estás muerto

Pero sí sé que en nuestras vidas, tú ya estás muerto.
But I do know that in our life, you live no more.
No estás muerto, ni cerca, relájate.
You're not a goner, not even close, relax.
De ninguna manera, no estás muerto.
No way, you're not deceased.
No vuelvas a casa, estás muerto ¿Me oíste?
Don't ever come home. You hear me?
Hey, no estás muerto, ¿verdad?
Hey, you ain't croaked, are you?
Quiero decir, no eres joven, no eres rubio... No estás muerto.
I mean, not young, not blonde...
Y tú estás muerto, Damon.
And so are you, Damon.
Que ya no estás entre nosotros, que estás muerto.
I mean gone, as in muerte.
Aún no estás muerto.
You're not gone yet.
De todas formas, estás muerto de miedo.
You've scared stiff, all the same.
Para mi estás muerto.
You're out of my life.
Ah, estás vivo. ¿No estás muerto?
You are alive, is that it?
Vamos. Oh, tú estás muerto.
Come on, let's go, move it!
Estás muerto si no hablas.
Estés muerto if you don't.
Estás muerto si no hablas.
Estas muerto if you don't.
¡Estás muerto! ¿Quieres que lo firme?
You want me to sign it?
Aveces pienso que estás muerto como un pedazo de madera.
Sometimes I think you're as dense as a piece of wood.
Si averiguan que eres un soplón, estás muerto.
They find out you're a snitch, you're muerto.
¿Si tú eres libre, por qué no estás muerto, niño?
If you're free, why weren't you stillborn?
¿De qué sirve una recompensa si estás muerto?
What good's a reward if you ain't around to use it?
Word of the Day
hidden