estás igual

Popularity
500+ learners.
Tú siempre estás igual.
You're always the same.
Parece que estás igual .
It seems that way.
Estás igual que siempre.
You are always the same.
Estás igual, pero con bigote.
Just the same, apart from the 'tache.
Estás igual que siempre.
Like you always look.
Está muy bien, Avril, estás igual que él.
That's very good, Avril, you look just like him.
Honestamente, estás igual, lo que es muy bueno.
You look the same, honestly, which is very nice.
No estás igual que hace cinco años.
You don't look like you did five years ago.
estás igual, Ei, no pasa el tiempo para ti.
You haven't altered, Ei. Still not a pick on you.
Pero estás igual de equivocado que Judas.
But you are as wrong as Judas.
Chica, estás igual de delgada que el día en que me encerraste.
Girl, you are still as skinny as the day you locked me up.
Apuesto a que estás igual de cansado que yo.
I bet you're as tired as I am.
Que estás igual de atrapado que yo.
That you're just as trapped as I am.
Pasaron cosas y vos estás igual.
Many things have happened and you look the same.
Y tú estás igual que si intentaras salir de una plaza estrecha.
And you look like you trying to get out of a tough spot.
Pero a pesar de todo, estás igual.
But besides that, you look exactly the same, wow.
Bien, entonces estás igual que nosotros.
Yeah, so you're right where we are.
Es bueno verte y estás igual.
It's good to see you, and, um... You look...the same.
Aquí estás igual de guapa.
You're just as pretty in here.
Tú también has cambiado, pero estás igual. ¿Verdad, Ollie?
You've altered too but you haven't changed a bit, has he?
Word of the Day
to sweeten