estás despedido

Una palabra más y estás despedido.
One more word and you're fined. Fine me.
¡Inocente palomita! No estás despedido. De hecho, ¡te voy a dar un aumento!
April Fools! You're not fired. In fact, I'm giving you a raise!
Estás despedido temporalmente hasta el final de la investigación.
You are temporarily dismissed until the end of the investigation.
Aunque hubiera sido una sola vez, solo dirá: "Estás despedido".
I mean, ever... It's just "kiss the job good-bye."
Estás despedido. Y deja la habitación.
And clear the room out.
Estás despedido. Recoge tus cosas y vete.
Clean out your desk and leave.
En resumen... mientras estás despedido, no vas a ningún sitio.
Bottom line—as long as you're burned, you're not going anywhere.
Es por eso que estás despedido con efecto inmediato.
That's why you're laid off with immediate effect.
En resumen... si estás despedido, no vas a ninguna parte.
Bottom line—as long as you're burned, you're not going anywhere.
En resumen... si estás despedido, no vas a ningún lado.
Bottom line—as long as you're burned, you're not going anywhere.
La próxima vez que hagas eso, estás despedido.
The next time you do that, you're fired.
En resumen... si estás despedido, No vas a ningún lado.
Bottom line—as long as you're burned, you're not going anywhere.
Detecto un olorcillo de flojera, y estás despedido.
I detect a whiff of slacking, you are done.
Si no son patatas fritas, estás despedido.
If it's not crisps, you're sacked.
Y tercero, yo soy Schmidt y estás despedido.
And the third, I am Schmidt. You're done.
Si está aquí el lunes, estás despedido.
If he's here on Monday, you're not.
Si tu historia no está en mi escritorio a las 11:30, estás despedido.
If your story is not on my desk by 11:30, you're out of a job.
Cuando estás despedido, no tienes nada...
When you're burned, you've got nothing...
Una palabra más y estás despedido.
One more word, and you're fined.
Si no lo haces, estás despedido.
If you don't, you're out of a job.
Word of the Day
to predict