están traspasando
traspasar
Se están traspasando las funciones esenciales de coordinación humanitaria a los ministerios de gobierno competentes y a organismos de las Naciones Unidas en combinación con un programa de fomento de la capacidad. | Key humanitarian coordination functions are being handed over to the appropriate governmental ministries and United Nations agencies in conjunction with an ongoing capacity-building programme. |
En el caso del BES, sin embargo, como todos los depósitos y la deuda senior se están traspasando al banco bueno (y como tiene una capa muy fina de deuda subordinada), más del 75% de las obligaciones pasarán a la nueva entidad. | In BES' case, though, with all the deposits and senior debt moving to the good bank (and with a very thin layer of subordinated debt), more than 75% of the liabilities will go to the new entity. |
Cuando se trata de tendencias de moda, los diseñadores están traspasando límites cada año. | When it comes to fashion trends, designers are pushing boundaries every year. |
Es simplemente que las naves más pequeñas que están traspasando la barrera. | It is simply that smaller ships are 'breaking through the barrier'. |
Las funciones de presupuestación y finanzas se están traspasando progresivamente a las municipalidades. | Budgetary and finance functions are being progressively handed over to municipalities. |
Las clínicas de Córdoba, La Coruña y Zaragoza se están traspasando de local para obtener un mejor emplazamiento. | The clinics of Cordoba, La Coruña and Zaragoza are been moved to better and larger locations. |
Estas obras, propiedad intelectual, están traspasando las fronteras de la ciencia y la tecnología y enriqueciendo el mundo de las artes. | These works—intellectual property—are expanding the bounds of science and technology and enriching the world of the arts. |
Existen temores de ataques contra judíos, al mismo tiempo que otras formas de extremismo van en aumento y están traspasando las fronteras húngaras. | There are fears of attacks against Jews, while other forms of extremism are on the increase and are spilling across Hungary's borders. |
Para mantener su poder, estos regímenes autocráticos están traspasando sus fronteras y trabajando para sofocar el debate abierto, perseguir a los disidentes, y perjudicar instituciones legales. | To maintain power, these autocratic regimes are acting beyond their borders to squelch open debate, pursue dissidents, and compromise rules-based institutions. |
Los países pobres son pobres porque la gran mayoría de sus habitantes están traspasando los límites y eso produce maldición que resulta en pobreza. | Poor nations are that way because the majority of the population is crossing the boundaries and this brings a curse over the nation. |
Lo cual es hasta cierto punto comprensible en una situación difícil. Pero en este caso se están traspasando a veces ciertos límites y esto es algo que no podemos aceptar de ningún modo. | To some extent that is understandable in a difficult situation, but here limits are sometimes crossed, and we can in no way accept that. |
La existencia de opciones, y por lo tanto libertad de selección, permite que los usuarios puedan cambiar de compañías cuando estos perciban que las mismas están traspasando sus limites, y así imponiendoles un costo directo a estas. | The existence of options, and hence the freedom of choice, allows users to switch companies whenever they feel those companies transgress their limits, thereby imposing a direct cost onto these. |
Al mismo tiempo, una serie de tareas y funciones de las que tradicionalmente se ocupaban los gobiernos nacionales se están traspasando ahora cada vez más al plano local o a los planos intergubernamental y supranacional. | At the same time, a number of tasks and functions that were traditionally handled by national Governments are now being increasingly transferred to the local level and to the intergovernmental or supranational levels. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.