están encarando
-they/you are confronting
Present progressiveellos/ellas/ustedesconjugation ofencarar.

encarar

Las Naciones Unidas están encarando cada vez más crisis y situaciones complejas mediante misiones integradas.
The United Nations was increasingly addressing complex crises and situations through integrated missions.
Muchas han perdido sus trabajos en la crisis capitalista, sumándose a las filas de aquellos que están encarando los desalojos.
Many have lost jobs in the capitalist crisis, adding to the ranks of those who face foreclosure.
Entre tanto, los desafíos que plantea la amenaza mundial del terrorismo se están encarando con eficacia mediante una creciente coordinación y cooperación internacional, en particular a través del intercambio de información, las prácticas debidas y las experiencias adquiridas.
Meanwhile, the challenges posed by the global threat of terrorism are being effectively addressed through growing international coordination and cooperation, particularly in the exchange of information, best practices and lessons learned.
Hasta ahora, las masas han vivido en un mundo de consciencia velada, ilusoria, y parece que ellos ahora están encarando un futuro que se siente más como un barco que ha sido dejado a la deriva sin un timón en un mar tormentoso.
Heretofore, the masses have lived in a world of veiled, illusional awareness, and it seems they are now facing a future that feels much like a ship that has been cast into a stormy sea without a rudder.
Se han encarado o se están encarando las cuestiones de procedimiento.
Procedural issues have been addressed, or are being implemented.
Estos miembros del Congreso están encarando una gran salida al descubierto cuando NESARA se anuncie.
These members of Congress are facing a big come-uppance when NESARA is announced.
Discutieron qué retos están encarando los aficionados polacos, y qué soluciones potenciales pueden encontrarse.
They discussed what challenges the Polish fans are facing, and what potential solutions can be found.
No es mucho tiempo, pero los Miembros están encarando su labor con urgencia y responsabilidad.
It is not a great deal of time, but Members are approaching their work with urgency and responsibility.
Entre las cuestiones financieras, quiero señalar a la atención las dificultades que están encarando algunas misiones.
Among the financial considerations, we would like to draw attention to difficulties that some missions are facing.
Ellos permiten plantear algunas reflexiones motivadas por las crisis que actualmente están encarando en sus procesos de integración.
These allow us to raise some reflections motivated by the current crisis being faced by both integration processes.
Las cuestiones ambientales, entre las que figuran las concernientes a los humedales, se están encarando cada vez mejor en todos sus programas sectoriales.
Environmental issues, which include wetland issues, are increasingly better addressed within all of its sectoral programmes.
Es importante preguntarse en qué medida se están encarando temas de derechos humanos que afectan a un público más diverso.
An important question is to what extent it is addressing rights issues that impact a broader range of the public.
Los problemas que esas naciones más pobres están encarando son evidentes, pero no se están resolviendo, a pesar de que se conocen las soluciones.
The problems facing those poorer nations were clear but were not being solved, despite solutions being known.
Los organismos de socorro están encarando apresuradamente la afluencia de personas dado que la temporada de lluvias genera condiciones de vida cada vez más desesperadas.
Relief agencies are racing to cope with the influx as the rainy season creates increasingly desperate living conditions.
El excelente y amplio informe del Secretario General (S/2007/555) demuestra la complejidad de los problemas que el Afganistán y la comunidad internacional están encarando.
The excellent and comprehensive report of the Secretary-General (S/2007/555) demonstrates the complexity of the problems that Afghanistan and the international community are facing.
Estos asuntos se están encarando actualmente, y recibirán mayor atención con la ayuda de una red de compañías que operan en el ámbito internacional.
These concerns are now being addressed, and will have more attention devoted to them with the help of a network of internationally operating companies.
Sería una ESPERANZA que nos daría la nueva administración, de que nuestros problemas se están encarando de frente, con una medida tangible y visible por todos.
It would be a hope, which the next administration could give us, that our problems were being addressed directly with a measure which is tangible and visible by all.
Esto es algo con lo que muchos están familiarizados, muchos están encarando y mucho más simplemente han decidido que ésta es la manera en la que son las cosas.
This is something that many are familiar with, many are facing, and many may have already decided that this is simply the way things are.
Sin embargo existen elementos comunes entre las experiencias de las dos regiones mencionadas, y ellos permiten plantear algunas reflexiones motivadas por las crisis que actualmente están encarando en sus procesos de integración.
Even recognizing the big differences between the integration experiences of the two regions, there are however some common elements. These allow us to raise some reflections prompted by the crisis currently being faced by both integration processes.
La positiva experiencia adquirida por la ONUDI mediante su reestructuración y el examen de sus actividades y prácticas más exitosas podrían servir de ejemplo para otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que están encarando un proceso de reformas.
The positive experience of UNIDO in its restructuring, its best practices and activities could be used as a good example for other United Nations system organizations facing the process of reform.
Word of the Day
ink