están aguantando
Present progressiveellos/ellas/ustedesconjugation ofaguantar.

aguantar

¿Cómo están aguantando todos?
How's everyone holding up?
Tal como está ahora, el centro de la parte superior de la pantalla HUD está dedicada a mostrar el recuento de mota de cada equipo, y dejará en claro si el equipo contrario ha depositado sus motas o si solo están aguantando.
As it stands now, the centre of the top of the screen HUD is dedicated to showing each team's mote count, and will make it clear whether the opposing team has banked their motes or are just holding.
Los fans todavía están aguantando a pesar de todo esto.
The fans are still enduring through all of this.
Los sectores *dentro* del quintil superior apenas están aguantando la crisis.
Sectors *within* the top quintile are holding on, barely.
Los pájaros están aguantando la tormenta bajo los aleros de la casa.
The birds are weathering the storm underneath the eaves of the house.
Estas personas están aguantando un sufrimiento verdaderamente terrible.
These people are enduring really terrible suffering.
Mientras tanto, muchas otras empresas menos visibles y más viejas solo están aguantando.
Meanwhile, many less visible but more numerous older firms are treading water.
Además es interesante tomar nota de que los bancos territoriales por vocación están aguantando mejor la crisis.
It is interesting to note that local banks are holding up better to its vocation in the crisis.
La causa son las leyes ineficaces y contraproducentes que las comunidades de todo el mundo no están aguantando más.
The cause is laws so ineffective and counterproductive that communities around the world aren't standing for it any longer.
Los trabajadores sindicalizados actualmente están aguantando peores condiciones de trabajo y salarios, y la amenaza del desempleo, por decir poco.
Unionized workers are by and large enduring worsening conditions and wages, and the threat of unemployment, to say the least.
Lula y la democracia brasileña sobreviven solamente porque Chávez y la democracia venezolana están aguantando los golpes del imperio en este momento.
Lula and Brazilian democracy survive only because Chávez and Venezuelan democracy are taking the blows of the empire right now.
Bob comenzó con livebait y mudarse a áreas clave donde los pavos reales están aguantando, Captó más 20 Los pavos reales hasta 3 libras.
Bob started with livebait and moving to key areas where the peacocks are holding up, he caught over 20 Peacocks up to 3lbs.
Gerald D. Fernández, asistente del Presidente de USWA Leo Gerard, dijo que un pequeño número de entre 30 y 40 todavía están aguantando en búsqueda de su propia reinstalación y de otros que fueron despedidos.
Gerald D. Fernandez, assistant to USW President Leo Gerard, said a small number of about 30 to 40 are holding out, seeking reinstatement for themselves and others who were fired.
A esas opiniones públicas, que están aguantando los sacrificios que imponen la flexibilidad, hay que enviarles urgentemente un mensaje positivo de esperanza, de crecimiento, de confianza en que la Unión Monetaria hará posible también un mayor crecimiento de la economía y del empleo.
These public opinions, bearing the sacrifices imposed by that flexibility, must be sent an urgent and positive message of hope, of confidence that Monetary Union will also make faster economic growth and more jobs possible.
Word of the Day
to drizzle