Present progressiveél/ella/ustedconjugation ofsobrepasar.

sobrepasar

La resistencia a los antibióticos está sobrepasando rápidamente nuestra habilidad de sintetizar nuevas drogas.
Resistance to antibiotics is rapidly outpacing our ability to synthesize new drugs.
¿Tu tela está sobrepasando su espacio de almacenamiento?
Is your fabric stash outgrowing its allotted storage space?
Por lo tanto, Chile está sobrepasando las expectativas fijadas en los objetivos de desarrollo del Milenio.
Chile was therefore exceeding the expectations set out in the Millennium Development Goals.
Quizá los paganos y los extranjeros os está sobrepasando en vuestra tierra.
Perhaps pagans and foreigners are outnumbering you in your land.
¿Tu parte trasera te está sobrepasando en la carretera de la vida?
Is your rear end overtaking you on the highway of life?
Este asunto me está sobrepasando, es mucho más importante de lo que tú crees.
This case is overweaning, and it's much more important than you think.
Sin embargo, el crecimiento de las áreas prioritarias de investigación está sobrepasando a los recursos locales.
However, the growth of priority areas for research is outpacing local resources.
Creo que está sobrepasando sus límites.
I think you're overstepping your bounds.
¡El agua está sobrepasando la presa!
The water is flowing over the Dam!
Creo que todo eso me está sobrepasando.
I guess it just all caught up with me.
Gabriel no está sobrepasando la ley.
Gabriel isn't breaking the law.
Mantengan su balance y no se sientan agobiados por la locura que está sobrepasando al planeta.
Maintain your balance and do not be overwhelmed by the insanity that is overtaking the planet.
Esto te está sobrepasando, ¿verdad? ¿hoy?
Now it's getting past you, is it, today?
Bueno, sí, me está sobrepasando.
Mm. Okay, yes, it... it's weighing on me.
El resultado final: el Sur global está sobrepasando al Norte en la carrera económica a una velocidad vertiginosa.
The bottom line; the North is being overtaken in the economic race by the global South at a dizzying speed.
Después de instalar la EVS en abril de 1997 las medidas tomadas muestran que la EVS está sobrepasando nuestras expectaciones.
After installation of the EVS in April 1997 measurements taken showed the EVS to be outperforming expectations.
Sin embargo, vemos ya claramente cómo la circulación de los flujos humanos, económicos, tecnológicos, etc., está sobrepasando las fronteras.
However, we can already clearly see the circulation of human, economic, trade and technological flows that ignore borders.
Es más, la velocidad con que estamos consumiendo nuestros recursos naturales está sobrepasando la capacidad del planeta para regenerar dichos recursos.
Moreover, the rate at which we are using our natural resources is outpacing the planet's capacity to regenerate these resources.
Lamentablemente, el porcentaje de propagación de la epidemia está sobrepasando nuestras capacidades para responder con el acceso necesario a los servicios esenciales.
Unfortunately, the expansion rate of the epidemic is outstripping our abilities to respond with the necessary access to essential services.
La Lista de Junio cree que la Unión Europea está sobrepasando sus competencias y, por tanto, decide votar en contra de la propuesta en general.
The June List believes that the EU is exceeding its powers and is therefore voting against the proposal as a whole.
Word of the Day
to boo