está propiciando
propiciar
El aumento de la producción, a su vez, está propiciando un mayor potencial para el desarrollo Sur-Sur. | The growth in manufacturing is in turn leading to increased potential for South-South trade development. |
La ausencia de una legislación adecuada está propiciando, en la práctica, diversas interpretaciones a la normatividad existente y por lo tanto tratos discriminatorios y arbitrariedades. | In practice, the lack of an adequate legislation propitiates various interpretations of existing norms and, therefore, discriminatory and arbitrary treatment. |
Al participar en el entusiasmo del descubrimiento, la señorita Anita también está propiciando la conexión entre el aprendizaje en su clase y las experiencias de Angélica en casa. | By sharing the excitement of her discovery, Ms. Anita is also supporting the connection between learning in their classroom and Genesis's experiences at home. |
El proceso de globalización está propiciando la interacción entre personas y equipos informáticos en diferentes puntos del planeta, esto ha motivado a varios grupos de investigación al estudio y modelación de sistemas usando el paradigma de la interacción y de agentes. | The globalization process aims the interactions among people and machines from different places in the world. Therefore many researchers are devoted to the study and modelling of interactions and agents. |
En la escala macroeconómica, esto está propiciando el crecimiento del PIB. | On the macro scale, this is leading to a rise in GDP. |
Este esfuerzo está propiciando una mayor protección de los derechos humanos y civiles. | This effort is leading to greater human and civil rights protection. |
Nuestra labor está propiciando la libertad. | Our work is bringing freedom. |
Lamentablemente veo que se está propiciando también una impostura sobre el hecho de emigrar. | Lamentably I see that a deceit is propitiated also on the fact of emigrating. |
Pero en el plano local, el desencanto con el actual régimen está propiciando el surgimiento de nuevas ideas. | At the local level, however, disenchantment with the current cannabis regime gives rise to new idea. |
Hay una responsabilidad con el legado de Obama, Estados Unidos con su política actual está propiciando cambios positivos. | There is a responsibility to the legacy of Obama. The United States, with its current policy, is leading positive changes. |
En el plano local, sin embargo, el desencanto con el actual régimen del cannabis está propiciando el surgimiento de nuevas ideas. | At the local level, however, disenchantment with the current cannabis regime gives rise to new ideas. |
Además, la simplificación de la estructura fiscal neozelandesa, unida a la estabilidad de los precios, está propiciando el ahorro interno. | Moreover, the simplification of New Zealand's fiscal structure, combined with price stability, was encouraging higher domestic savings. |
El gobierno, por su parte, ha incrementado la militarización de la zona y está propiciando que los grupos paramilitares la hagan ingobernable. | The government, for its part, has increased militarization of the zone and is claiming that the paramilitary groups are making it ungovernable. |
Si cada uno tiene que luchar por conseguir un puesto de trabajo, una formación o una vivienda, se está propiciando una lucha de intereses entre grupos. | If everyone has to fight for a job, a place in education or house, a battle of interests will ensue. |
También es necesario considerar la influencia de las nuevas tecnologías, y en consecuencia, de la imagen virtual, que está propiciando una concepción diferente de la realidad. | There is also a need to consider the influence of the new technologies, and in consequence, of the virtual image, which is rapidly propagating a different conception of reality. |
En este sentido, el entorno digital está propiciando la aparición de diferentes iniciativas impulsadas por la sociedad civil y que se basan en la transparencia orientada hacia la monitorización política. | In this sense, the digital environment is fostering the emergence of different initiatives that are driven by the civil society and are based on transparency oriented towards political monitoring. |
A juicio de la Comisión, cuando el Estado omite combatir esta situación por todos los medios a su alcance, está propiciando la repetición crónica de las violaciones de derechos humanos. | In the Commission's view, when the State fails to combat such situations with all means at its disposal, it is encouraging the chronic repetition of human rights violations. |
Al convertirla en una prioridad estratégica, se está propiciando que la P.I. añada valor a sus resultados producto de la investigación y se está fortaleciendo su reputación en las clasificaciones sobre investigación a nivel internacional. | Making IP a strategic priority is enabling it to harness the value to its research results and bolstering its reputation in international research rankings. |
Sea cual sea el motivo y los objetivos, el lado más oscuro de esta arremetida en la frontera colombo venezolana es la grave violación de los derechos humanos que este estado de excepción está propiciando. | Whatever the reason and goals, the darkest side of this Colombia-Venezuela border issue is the serious violation of human rights this state of emergency is promoting. |
Resumen El permanente y acelerado proceso de despoblamiento que viene sufriendo un gran número de núcleos rurales de Castilla y León, está propiciando una progresiva decadencia económica en esas zonas. | Resumen The constant process of depopulation, which a great number of villages of the Autonomous Community of Castilla y León are suffering, is provoking a progressive economic decadence in those areas. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.