esquilmar

Y si estos ladrones se salen con la suya, podrán esquilmar a la gente indefinidamente.
And if these crooks get their way, they will be able to fleece people indefinitely.
De todas formas ellos son creativos, encontrarán otras vías para esquilmar a sus compatriotas.
In any case, these people are creative and will find other ways to gouge their fellow citizens.
Es preciso encontrar otra alternativa, una que nos proporcione alimento sin esquilmar el ecosistema: una sostenible.
It is necessary to find another alternative, one that provides us with food without depleting the ecosystem: a sustainable one.
Este problema medioambiental debe atajarse de raíz mediante la reducción de la capacidad de la flota y no procediendo a esquilmar otros lugares.
This environmental problem must be tackled at source, namely by reducing the fleet capacity, not by overfishing elsewhere now.
Además de respetar a nuestros interlocutores y los derechos que les corresponden como dueños de dichas aguas, deberemos sacar las lecciones que se imponen de nuestra experiencia, que nos llevó a esquilmar la pesca de nuestros contornos costeros.
As well as respecting our partners and their rights as owners of those waters, we must learn the necessary lessons from our experience, which led us to exhaust the fish stocks off our coasts.
Hay zonas de Grecia y de Turquía en las que hace tiempo que se acusa a los industriales de poner en peligro el modo de vida de los pescadores tradicionales costeros al esquilmar los recursos pesqueros y dañar las zonas de reproducción.
In areas of Greece and Turkey, for example, the industry has long been accused of endangering the livelihoods of traditional coastal fishermen by depleting fish stocks and damaging spawning grounds.
Venezuela es un claro ejemplo, donde a pesar de los intentos de la oligarquía y la burocracia por desbaratar y esquilmar la riqueza petrolera, la savia de la economía venezolana, la gasolina está subvencionada y cuesta solo 0,19 dólares el galón.
Venezuela is a clear example, where despite the efforts of the oligarchy and bureaucracy to disrupt and skim off the wealth of the oil industry, the lifeblood of the Venezuelan economy, gas is subsidized and costs just $0.19 a gallon!
Desde entonces, la crisis de la industria pesquera se ha agudizado por el aspecto biológico de esquilmar los mares y por la incapacidad de la Política Pesquera Común de gestionar los problemas y aportar soluciones eficaces para el sector.
Since then the fishing industry has been far more in crisis because of the biological aspect of depletion of stocks and the failure of the management system of the common fisheries policy to address any of the problems and to work effectively within the industry.
Este principio de esquilmar el contenido ha de terminar.
This principle of feeding off the burden has to end.
Me inclino a pensar, dicho claramente, que esto es una licencia para esquilmar caladeros.
I tend to believe that, to put it bluntly, this is a licence to plunder.
Solo salen a pescar tres veces por semana, en lugar de cuatro, para no esquilmar el mar.
They only go out to fish three times a week instead of four, so as not to degrade the catch.
Es como si llegásemos a un lago y después de esquilmar todos sus peces, nos trasladásemos a otro hasta esquilmarlo también.
It is as if we had come to a lake and fished it empty and then moved on to another lake and fished that one empty as well.
Word of the Day
sales