eso va a

Y eso va a ser un problema para mí.
And that's just going to be a problem for me.
Puedo reconfigurar la unidad, pero eso va a llevar tiempo.
I can reconfigure the drive, but that's gonna take time.
Bueno, eso va a ser difícil de conseguir que haga.
Well, that's gonna be hard to get him to do.
No creo que eso va a funcionar para nosotros, Tully.
I don't think that that's gonna work for us, Tully.
Y eso va a llevar mucho peso con un juez.
And that's gonna carry a lot of weight with a judge.
¿Crees que eso va a funcionar cuando mi magia no puede?
You believe that's going to work when my magic can't?
¿Crees que eso va a hacer esto algo mejor para ella?
You think that's gonna make this any better for her?
¿Piensas que eso va a ayudarnos a vender esta casa?
You think that's going to help us sell this place?
De todos modos, todo eso va a cambiar este año.
Anyway, that is all going to change this year.
Por lo que oí, eso va a llevar un tiempo.
From what I hear, that's going to take a while.
Así que si entienden, eso va a ser muy bueno.
So if they understand, that will be very nice.
Y eso va a suceder durante el próximo par de semanas.
And that's going to happen over the next couple of weeks.
No puedo comentar los detalles, y eso va a ser todo.
I can't comment on specifics, and that's gonna be all.
Y eso va a ser entregado aquí, sabéis.
And that it's going to be delivered here, you know.
Sí, pero si eso va a seguir ocurriendo, entonces...
Yeah, but if that's going to keep happening, then...
Si odias a los gatos, eso va a ser un problema.
If you hate cats, this is gonna be a problem.
Bien, eso va a ser un poco difícil, Scully.
Well, that's going to be a little tough, Scully.
Pero de ahora en adelante, todo eso va a cambiar.
But from now on, all that will change.
Oh, ¿de verdad crees que eso va a suceder, Addison?
Oh, do you really think that's gonna happen, Addison?
Por eso va a ser un poco más complicado.
That's why it's going to be a little more complicated.
Word of the Day
scar