eso no viene al caso

¡Sí, soy tu esposa pero eso no viene al caso!
Yes, I am your wife but that's not the point!
Pero para mí, todo eso no viene al caso.
But to me, all this is beside the point.
No me cae bien, pero eso no viene al caso.
I don't like you, but that's beside the point.
Claro que no, pero eso no viene al caso.
Obviously you wouldn't, but that's beside the point.
Tú no estabas, así que eso no viene al caso.
You weren't there, so That's not the point.
Claro que no, pero eso no viene al caso.
Obviously, you wouldn't, but that's beside the point.
Pero eso no viene al caso.
But that is not the point.
No me importa si me odias o no, eso no viene al caso.
I don't care if you hate me or not, that's beside the point.
Pero eso no viene al caso.
But that's not the point.
Pero eso no viene al caso.
But that is beside the point.
Los 'gurús' existen para diversas clases de explotación, pero eso no viene al caso.
Gurus exist for exploitation of various kinds, but that is irrelevant.
Por desgracia, eso no viene al caso.
Unhappily, that's quite beside the point.
Sí, pero eso no viene al caso.
Yes, but that's beside the point.
Pero eso no viene al caso.
But that's beside the point.
Vale, pero eso no viene al caso.
Okay, that's beside the point.
Bueno, eso no viene al caso.
Okay, that's beside the point.
Aunque eso no viene al caso, ¿no?
But that doesn't apply here, does it?
Que, para el récord, Dinamarca habría ganado, pero eso no viene al caso.
Which, for the record, Denmark would have won, but that's neither here nor there.
Interesante. Pero eso no viene al caso.
Interesting. But that's neither here nor there.
Pero eso no viene al caso.
But that is beside the point.
Word of the Day
leftovers