eso espero

Por eso espero, porque tengo que estar segura.
That's why I'm waiting, because I have to be sure.
Por eso espero volver pronto y abrir un orfanato.
That's why I hope to return soon and set up an orphanage.
Creo que tienes gatitos, eso espero, viviendo aquí.
I think you have kittens, hopefully, living in here.
Por eso espero acá, tal como indican los libros.
That's why I wait here, like all the books say to.
Quiero decirlo, algo así como que eso espero.
Gotta say, kind of looking forward to it.
Si tienes un vaso limpio, eso espero.
If you've got a clean glass though...
Me sentiría un poco incomodo pero ya se les pasara, eso espero.
I feel a little put off, but it happens, I guess.
Bueno, eso espero por nuestro bien que encuentres una cura.
Well, I hope for our sake you find a cure.
Así que encontraste un lugar para quedarte, eso espero.
So you found a place to stay, I hope.
Al menos un equipo no sea tan bueno, eso espero.
At least one other team is not as good hopefully.
Después de eso espero que experimenten lo que han aprendido.
After that, I expect you to live what you've learned.
Por eso espero que piensen en ayudar de alguna manera.
So I hope that you'll think about helping in some way.
Y ese es el fin de esto, eso espero.
And that's the end of that, I hope.
Bueno, después de tres años de desarrollo, eso espero.
Well, after 3 years of development. I hope so.
Voy a ir a visitar mi familia pronto, eso espero.
I am going to visit my family soon, as it happens.
Así que no es una sorpresa (o eso espero).
So it didn't come as a surprise (or so I hope).
Por eso espero que la colaboración continúe y aumente.
So, I expect that collaboration to continue and increase.
Por eso espero que no venga a W. solamente para llorar.
So hopefully I'm not only coming to W. to weep.
Aún no se ha congelado en Hedestad, eso espero.
Not still freezing in Hedestad, I hope for your sake.
Por eso espero que los debates continúen.
That is why I hope that the discussions continue.
Word of the Day
scar