eso es pecado

Para mí, eso es pecado.
To me, that's a sin.
Yo creo que eso es pecado.
I believe that it's sin.
Si eso es pecado soy culpable.
Well, if that's a sin then I guess I'm guilty.
¡Pero eso es pecado!
But that's a sin!
Pero eso es pecado. Se supone que debemos esperar hasta casarnos.
We're supposed to wait until we're married.
¡No, eso es pecado!
No, it's a sin!
Seguro que eso es pecado.
That's surely a sin.
¿Si no llego a prosperar, sino tengo conciencia limpia, eso es pecado?
If I do not prosper, but I have a clear conscience, is that a sin?
Ojos altivos y corazón arrogante, lámpara de los impíos; eso es pecado.
Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin!
Si un hombre está convencido de que algo está mal y lo hace, eso es pecado.
If a man is convinced that something is wrong and he does it, then that is sin.
Y eso es pecado.
This is a sin.
¿Si no llego a prosperar, y no tengo conciencia limpia, eso es pecado?
If I do not prosper, and I do not have a clear conscience is that a sin?
¿Si no llego a prosperar, sino tengo conciencia limpia, eso es pecado?
If I do not prosper, and I do not have a clear conscience is that a sin?
Cuando la maldad en el corazón se revela en forma concreta, eso es pecado, y también es injusticia.
When the evil in heart comes forth in a specific form, it is sin, and this is unrighteousness.
Algo menos que esto es fallar la meta, y ya sea por el pensamiento, palabra u obra, eso es pecado.
Anything short of that is missing the mark, and whether by thought, word, or deed, is sin.
De vez en cuando se la robaba, y eso es pecado, pero me gustaba mucho esa taza para el café.
Occasionally I would steal it, which is a sin, but I really liked his coffee mug.
¡Pensad! No saben qué decir, así que empiezan a decir tonterías sobre Shri Ganesha y eso es pecado.
They don't know what to say, so they start saying nonsensical things about Shri Ganesha, you see–it's a sin.
Nosotros estamos supuestos a no abrigar resentimiento ni furia tampoco, porque eso es pecado y solamente nos hace dano a nosotros mismos (Efesios 4:26-27).
We are not to harbor resentment or anger toward someone either, because that's a sin and only does harm to ourselves (Eph 4:26-27).
Debido a que los pastores reúsan a tener la audacia de pararse y decir arrepiéntanse y La Palabra de YAHUVEH dice que eso es pecado.
Because pastors refuse to have the boldness to stand up and say repent and YAHUVEH's word says this is sin.
La Torá enseña que el que no da el salario a un obrero en el tiempo pactado lo está oprimiendo y eso es pecado.
The Torah teaches that the one who does not give the worker his salary on due time is oppressing him, and that is a sin.
Word of the Day
relief