eso es mío

Antes que nada, eso es mío, y segundo, es un buen tipo.
Okay. First of all, ew, and second, he's a really good person.
Todo eso es mío y ahora yace a sus pies.
All that is mine, I now lay at your feet.
Créeme, el sentimiento detrás de todo eso es mío.
But believe me, the feeling behind it all is mine.
Y voy a pretender que todo eso es mío.
And I'm gonna pretend that it's all mine.
Pero el dinero... eso es mío. ¿Vale?
But the money... that is mine, OK?
Parece que la mitad de eso es mío.
It looks like half of it's mine.
Se supone que todo eso es mío, a excepción de su esposa.
It was all supposed to be mine, except for the wife.
Parece que la mitad de eso es mío.
Looks like half of it's mine.
Lo juro, nada de eso es mío.
I swear, none of that is mine.
¿Qué te hace pensar que eso es mío?
What makes you think that's mine?
Así que si alguien te dice otra cosa, eso es mío.
So, if anyone tries to tell you any different, it's mine.
Bueno, un poco, pero eso es mío.
W-well, a little bit, but those are mine.
Oye, 10.000 de eso es mío.
Hey, 10 grand of that is mine.
Oye, $700 de eso es mío.
Hey, 700 of that is mine.
Pero eso es mío. ¡Guárdalo para mí!
Go on. But that's mine. Keep it for me!
No, nada de eso es mío.
No, none of this is mine.
Creo que eso es mío, en realidad.
I think that's mine, actually.
Estoy bastante segura que eso es mío.
I'm pretty sure that's mine.
De hecho, todo eso es mío.
In fact, all that's mine.
Hey, hombre, vamos, hombre, eso es mío.
Hey, man, come on, man, that's mine.
Word of the Day
to cast a spell on