esgrimir
Mis Amados Hijos, debéis esgrimir el Amor contra el odio. | My Belovéd Children must wield Love against hatred. |
Tiene más sangre fría de la que puede esgrimir nadie. | He's got more nerve than you can hang on a fence. |
Los revolucionarios no pueden (no tienen derecho a) esgrimir tal excusa. | Revolutionaries cannot (they do not have the right to) make such an excuse. |
Pero para esgrimir semejante anillo necesitas un gran talento. | But to wield a ring such as that would need considerable gifts. |
¿Qué tipo de argumentos teóricos podemos esgrimir que invaliden su experiencia personal? | What kind of theoretical arguments can we put forward that will override their personal experience? |
El Viking esgrimir un hacha. | The Viking wielding an ax. |
Desearía esgrimir tres argumentos al respecto. | I want to back that conviction with three arguments. |
Oh, podéis esgrimir algo más ingenioso. | Oh, you can do better than that. |
Muy bien, actuaría con cautela, pero aún tenía que esgrimir sus argumentos―. | Fine, he would be careful, but he still had to get his point across. |
Decidí averiguar quién era el otro antes de esgrimir mis acusaciones definitivas. | I decided to find out who the other man was before I made my final accusations. |
El Código de la Niñez y la Adolescencia siempre se puede esgrimir como amenaza ante los policías. | The Code for Children and Adolescents can always be wielded as a threat against the police. |
El momento actual es difícil de esgrimir porque una lesión física nunca puede ser algo positivo. | The present moment is difficult to the player because a physical injury can never be positive experience. |
No podemos esgrimir acusaciones contra países enteros basados en simples conjeturas, sospechas, pruebas circunstanciales o corazonadas. | We cannot build up an indictment against whole countries based simply on conjecture, suspicion, circumstantial evidence or hunches. |
Naturalmente, el Parlamento Europeo, como órgano de control político, tiene un interés legítimo que esgrimir. | Of course, the European Parliament as the body responsible for exercising political scrutiny has a legitimate interest to uphold. |
Ante un problema tan vasto y complejo, no podemos contentarnos con esgrimir consignas o recomendar vías intermedias. | Faced with so vast and so complex a problem we cannot simply chant slogans or recommend middle ways. |
¿Cuáles eran algunos de los motivos que solían esgrimir los ejércitos en sus argumentos a favor de las minas terrestres antipersonal? | What were some of the reasons armies used to put forward as arguments in favour of anti-personnel landmines? |
Las potencias extranjeras contrarias a nuestra participación empezaron a esgrimir la amenaza de la suspensión de la ayuda económica. | Foreign powers, which then opposed our participation, began to use these threats regarding the suspension of economic assistance. |
Por este motivo la remisión a la comisión es, ciertamente, un argumento que se nos debería permitir esgrimir aquí. | That is why referral back to committee really is an argument that we should be allowed to raise here. |
Insisto en este punto: debemos dejar de esgrimir la amenaza de la prohibición y de la Europa castradora. | I stress the point that we must stop brandishing the prospect of bans and of a Europe that castrates. |
No vale esgrimir valores éticos frente a los demás si somos incapaces de practicarlos en nuestras propias circunstancias. | It is not enough to talk about ethical values to other people if we are incapable of practicing them in our own circumstances. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.