esfumar
Y como todas las buenas intenciones, se esfuman. | And like all good intentions, they went up in smoke. |
Te vas a casar y mis oportunidades se esfuman. | You're gonna get married and my chances are flying by me. |
Tarde o temprano... se esfuman todos los sueños. | Sooner or later... all our dreams go up in smoke. |
Si ganamos esto, todos nuestros problemas se esfuman, incluidos los tuyos. | We win this, and all of our problems go away, including yours. |
No se esfuman inmediatamente a la derecha después de que sean emitidos. | Permanents do not immediately go to the graveyard right after they are cast. |
Me pagan y ellos se esfuman. | I am paid and they vanish. |
Por supuesto, deja la pregunta ¿POR QUÉ tantas páginas se esfuman. | Of course, it leaves the question WHY did so many pages suddenly VANISH. |
En la mirada surgen sucesos que se esfuman. | Evanescent events emerge from the gaze. |
Solo se esfuman, se... | They just vanish, they... |
¿Qué pasaría cuando los pocos recursos que tiene para defenderse, se esfuman? | What happens when, what little resources you have to help you cope, give up. |
Algunos tipos se endeudan mucho y... ya sabes, se esfuman. | You know, that happens sometimes. |
En primer lugar, las mismas fotografías de agencia extravían personajes (los agentes pierden protagonismo o, simplemente, se esfuman). | First, figures are removed from the same news agency photographs (the officers recede or simply disappear). |
Las remesas, a diferencia de la inversión externa, no se esfuman del país De hecho, actúan como una póliza de seguro. | Remittances, unlike private investment money, they don't flow back at the first They actually act like an insurance. |
Los datos, el dinero y la confianza de los clientes se esfuman con cada minuto que pasa, así que ¿qué piensas hacer para remediar esta situación? | Data, money and customer trust is trickling away with every wasted minute, so what are you doing to stop it? |
Yo no contabilicé el dinero de Folsom, y de repente todos nuestros beneficios por Oil se esfuman y su trozo de la tarta se dispara. | I didn't count the Folsom money, and suddenly our oil revenues are gone and her piece of the pie just skyrocketed. |
Metas materiales se esfuman en frente de ustedes como la panacea de la vida, y ustedes fomentan adquirir riquezas en una aventura sin fin. | Material goals are waved in front of you as the panacea of life, and you are encouraged to acquire wealth in a never-ending quest. |
Las esperanzas de ganar el título se esfuman también para Lucas Bonetto, aún bloqueado a 100 km de la llegada al caer la tarde. | The hopes for the title have also evaporated for Lucas Bonetto, who was still stuck 100 km from the finishing line at the end of the afternoon. |
En la Novia ruborizada (Serruria florida), por ejemplo, los colores esfuman del blanco al rosado y los pinceles amarillos del Leucospermum mundi se tornan, madurando, rojos. | In the Blushing Bride (Serruria florida), for instance, the colours gradate from the white to the pink, and the yellow brushes of the Leucospermum mundii, become, while ripening, red. |
No son raros los pétalos sombreados, tono por tono, y aquellos manchados, o cambiantes, como el Shalimar, con flores rojo-magenta cuando en pimpollo, que luego esfuman al rosado. | Shaded, tone over tone, petals are not rare, and the spotted, or changing ones, like the Shalimar, with flowers red-magenta in bud, which then fade in the pink. |
El tiempo y el espacio son dos estigmas de la vida cotidiana que en el Camino se esfuman, recuperando un significado y un valor muy diferente al que estamos acostumbrados. | The time and l'space are two stigmas of the life quotidiana that to the Walk s'they banish, recovering a meaning and a very different value to what are accustomed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
