esclarecieron
esclarecer
No se esclarecieron asesinatos y ataques perpetrados en el pasado contra periodistas y profesionales de los medios de comunicación. | Past murders and attacks on journalists and media workers were not resolved. |
Con la presentación de esos axiomas (los fundamentos de la existencia en sí), se esclarecieron todos los campos. | With the statement of these axioms—the basics of existence itself—light was cast upon all fields. |
No se esclarecieron asesinatos y ataques perpetrados en el pasado contra periodistas y profesionales de los medios de comunicación. | Overview Past murders and attacks on journalists and media workers were not resolved. |
El camarada Avakian habló precisa y delicadamente sobre ciertas cuestiones cruciales que esclarecieron conceptos que nos eran desconocidos o complicados. | Comrade Avakian very precisely and delicately spoke to certain critical issues that clarified concepts that were unknown or complicated for us. |
Lo más grave es que nunca se esclarecieron los criterios para determinar quién permanecería activo en el Ejército y quién pasaría a retiro. | The most serious problem was that criteria were never established for determining who would remain active in the army and who would be discharged. |
Se conservó el principio subyacente y se esclarecieron las condiciones en que podían intercambiarse los datos dentro de la CCRVMA o utilizarse fuera de ella. | The underlying principle was retained and the conditions under which data may be exchanged within or used outside the CCAMLR area were clarified. |
Se realizaron comparaciones estratégicas entre la cobertura geográfica de la intervención, los grupos objetivo y los mecanismos de entrega, que esclarecieron las vastas discrepancias de cobertura en ciertos casos. | Strategic comparisons were made between geographical intervention coverage, target groups and delivery mechanisms, elucidating vast coverage discrepancies in some cases. |
Las fórmulas de Lenin, al ser enunciadas, esclarecieron con un nuevo haz de luz ante los bolcheviques la experiencia del mes transcurrido y la de cada nuevo día que pasaba. | Once the Leninist formulas were issued, they shed a new light for the Bolsheviks upon the experience of the past months and of every new day. |
Luego los cursos aplicados de asesoramiento de Idaki celebrados en Kyoto esclarecieron mis preguntas anuales y sentí la alegría y paz cordiales y anticipé un premio grande habiendo celebrado nuestras actividades durante treinta años. | Then the applied Idaki counseling courses held in Kyoto clarified my questions for years and I felt the joy and peace at heart and anticipated a great reward having held our activities over thirty years. |
En la cuestión 203 del Libro de los Espíritus, los Benefactores Espirituales, en respuesta a Allan Kardec, esclarecieron que los padres no transmiten a los hijos parcelas de sus almas, pues el alma es indivisible. | In question 203 of The Book of Spirits, the Spiritual Benefactors, in response to Allan Kardec, clarified that the parents do not transmit to their children plots of their own souls, because the soul is indivisible. |
Dos semanas después del regreso de Obama, Roberta Jacobsen y Ricardo Zúñiga, directores de las oficinas para los asuntos del hemisferio occidental del departamento de estado y la presidencia, respectivamente, esclarecieron el objetivo principal de esta visita. | Two weeks after Obama's return, Roberta Jacobsen and Ricardo Zuniga, heads of Western Hemisphere Affairs for the State Department and the President, respectively, clarified the central purpose of his trip. |
La Sra. Beckton (Canadá) dice que el Tribunal Supremo emitió diversos fallos importantes que esclarecieron la sección 35 de la Ley Constitucional (Constitution Act), en la que se reconocen los derechos indígenas existentes y los adquiridos en virtud de tratados. | Ms. Beckton (Canada) said that the Supreme Court had handed down several important decisions that had clarified section 35 of the Constitution Act, which recognized the existing aboriginal and treaty rights of aboriginal people. |
También se esclarecieron otros 2 casos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno según la cual las personas en cuestión habían sido puestas en libertad y vivían en la dirección facilitada sin que se recibieran observaciones de la fuente. | It also clarified two other cases on the basis of information provided by the Government that the persons concerned had been released and were living at the address provided, and on which no observations were received from the source. |
Al tratar del asunto, en respuesta a la pregunta formulada por Allan kardec, a los espíritus Superiores esclarecieron que la materia existe en estados que el hombre ignora y puede ser, por ejemplo, tan etérea y sutil que ninguna impresión cause a los sentidos. | Talking about this subject, replying to a question asked by Kardec, the Spirits of High Degree clarified that the matter exists in states that the man ignores and can be, for example, so ethereal and subtle as to make no impression upon your senses. |
Cuando una persona hiciese un cambio drástico en nuestro mundo entero mediante el aprovechamiento de este principio y viviese una vida vigorosa, en este respecto los conciertos de Idaki Shin esclarecieron el significado de la vida humana y autorizaron a cada cual poner en práctica los principios vitales. | When one person could make a drastic change in our entire world by taking profit of this principle and live a vigorous life, in this respect the Idaki Shin concerts clarified the meaning of human life and allowed everyone to put into practice the principles of life. |
Se esclarecieron dos casos gracias a la información facilitada por las fuentes. | Two cases were clarified based on information provided by the sources. |
Gracias a la información facilitada por las fuentes se esclarecieron dos casos. | Two cases were clarified based on information provided by the sources. |
No se presentó evidencia física para probar sin duda cuales de los acusados cometieron los homicidios, y no se esclarecieron los motivos de los asesinatos. | No physical evidence was presented to prove without doubt that the defendants committed the homicides, while the precise motives for the murders remained vague. |
Durante el viaje se esclarecieron para mí tantas conexiones que, durante la travesía del Atlántico, tomé la decisión de vivir también sin dinero cuando volviera. | There were so many connections that became clear to me during the trip that I made the decision during the Atlantic crossing to live without money after coming home as well. |
Durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General y con el Oficial Administrativo Jefe de la Misión, que proporcionaron más información y esclarecieron algunas cuestiones. | During its consideration of the reports, the Committee met with representatives of the Secretary-General, as well as with the Chief Administrative Officer of the Mission, who provided additional information and clarifications. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.