escasear
La ciudad de Nairobi estaba creciendo y los terrenos estaban escaseando. | The city of Nairobi was growing and land was becoming scarce. |
La seguridad alimentaria está en peligro y el agua potable está escaseando. | Food security stands endangered and drinking water is becoming scarce. |
Los abastos de agua y electricidad están escaseando. | Supplies of water and electricity are becoming precarious. |
Sin embargo, los trabajos siguen escaseando. | However, jobs continue to run scarce. |
Siguen escaseando los datos acerca de la terminación del programa de enseñanza extraacadémica. | There continues to be a lack of data regarding completion of the NFE programme. |
En cambio, tan pronto los medios de comunicación dejan de ocuparse de la situación, los recursos van escaseando. | By contrast, as soon as the media lights fade, resources tend to become scarce. |
Más importante, esta coordinación de alguna manera serviría para reconstruir la confianza mutua, que lamentablemente viene escaseando en Europa. | More fundamentally, such coordination would go some way toward rebuilding mutual trust, which has been sorely lacking in Europe. |
Sin embargo, debido a la imposición estricta de estas restricciones, los productos básicos necesarios para la vida diaria siguen escaseando seriamente. | However, due to the strict imposition of these restrictions, basic daily necessities continue to be in serious shortage. |
Viajes de turismo y negocios en auge Los viajeros extranjeros siguen escaseando en Mumbai y, en general, en toda la India. | Gre at conditions for tourism and business travel But overall, foreign travelers are still relatively rare in Mumbai and India. |
Lo que les está pasando a los Brown le pasará a mucha, mucha más gente en un futuro cercano, según el dinero vaya escaseando. | What's happening to the Brown's will happen to many, many more people in the near future, as money gets scarce. |
Sin embargo, el compuesto, que comúnmente se obtiene como un subproducto de las refinerías de gas, estaba escaseando debido a los cierres de las refinerías locales. | Yet the compound–which is commonly sourced as a byproduct from gas refineries–was becoming scarce due to local refinery shutdowns. |
Pero estas especies vegetales, que sirven también de alimento a las llamas, están escaseando, y cada vez hay que ir más lejos para conseguirlas. | But these plants, which are also eaten by llamas, are becoming increasingly scarce, and people have to travel ever longer distances to find them. |
Comida, agua y paciencia están escaseando y las amazonas, no precisamente las personas más pacíficas, se hacen más y más beligerantes por días. | Food, water, and patience are growing thin, and the Amazons, never the most peaceable of people, grow more belligerent by the day. |
Mi respuesta es no -- no cuando los recursos, las instituciones y las actitudes que son necesarias para garantizar la seguridad y protección nucleares continúen escaseando en el mundo en desarrollo. | My answer is no—not when the resources, institutions, and attitudes needed to ensure nuclear security and safety remain in short supply in the developing world. |
Pero en los últimos 15 años el negocio fue escaseando, las rentas se hicieron muy pesadas y se planteó la idea de cerrar de forma definitiva. | But business began to dry up in the last 15 years, rents went up and he began to realize that closing his shop in the downtown sector was inevitable. |
Desde sus casas en la montaña, los granjeros observaron cómo las lluvias iban escaseando y las fuentes de agua disminuían en número a medida que se iban talando árboles para pastura de ganado, campos de droga y madera comercial. | From their mountain homes, the farmers watched the rains become scarcer and water sources fewer as trees were cleared for cattle pasture, poppy fields, and commercial timber. |
Las condiciones sanitarias siguen empeorando; se ha informado que ha habido nuevos brotes de cólera y fiebre amarilla y que siguen escaseando el agua y los servicios de saneamiento en la parte septentrional del país. | The health situation continues to be deteriorating, with new reports of cholera and yellow fever outbreaks as well as continued shortages of water and sanitation in the northern part of the country. |
WASHINGTON, 1 de junio de 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ -- Las viviendas multifamiliares económicas de alquiler están escaseando cada vez más en todo el país, mientras los dueños de propiedades tienen dificultades para mantenerse en el negocio debido al aumento de los costos operativos. | WASHINGTON, June 1, 2016 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/—Affordable, multi-family rental housing is becoming increasingly scarce nationwide, as property owners struggle to stay in business in the face of rising operating costs. |
El consultor inmobiliario añade a todo esto que en las ubicaciones donde se concentra la demanda, la oferta está ya escaseando y cuesta reponer, pues los procesos de gestión urbanística y los de tramitación de licencias son lentos. | The real estate consultant adds to all this that in the locations where the demand is concentrated, the supply is already scarce and costs to replenish, since the processes of urban management and the processes of licensing are slow. |
Los mares son objeto de malos tratos, los recursos pesqueros van escaseando, los pescadores parados tienen dificultades para aceptar un destino cruel que amenaza la supervivencia de una actividad tradicional y cierto modo de vida. | Our seas are being abused, our fish stocks are dwindling, and our fishermen, who are forced to remain idle, are finding it hard to accept the cruel fate that threatens the survival of a traditional activity and a particular way of life. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.