escarbar

Dame solo un minuto para escarbar todo esto, tío.
Just give me a minute to plow through this, man.
Dame solo un minuto para escarbar todo esto, tío.
Just give me a minute to plow thorough this, man.
No, pero mi trabajo es escarbar un poco.
No, but it's my job to dig a little.
Si, me tomó tres días escarbar 300 millones.
Yeah, it took three days digging up 300 million.
Tenemos que escarbar ahí y sacarlo con las manos.
We gotta dig in there and get it with our hands.
Así que no hay tiempo para escarbar en tu pasado.
So you don't have time to start digging around into your past.
No tienes que escarbar muy hondo para encontrar un motivo.
You're not gonna have to dig too deep to find motive.
Bueno, entonces tendremos que escarbar un poco más profundo.
Well, then, we're just gonna have to dig a little deeper.
Sabes, a veces, Shawn, no necesitas de escarbar tan hondo.
You see, sometimes, Shawn, you don't have to dig so deep.
Sí, y puede que tengan que escarbar un poco.
Yeah, you might have to dig a little.
Ven en un par de horas y veremos que puedo escarbar.
Come in a few hours, see what I can scrounge up.
Se llama regresar o escarbar en el pasado.
It's called, going back or delving into the past.
Ya no vas a escarbar en mi jardín.
Yeah, you're not gonna dig in my garden anymore.
Escucha, tal vez tengas que escarbar en tu cartera un poco, Will.
Listen, you may have to dig into your wallet a little, Will.
Yo uso todo tipo de herramientas para escarbar.
I use all kinds of tools to clear brush.
Podría escarbar en las crónicas si quieres.
I could dig in the chronicles if you like.
Creo que debo de escarbar un poco más profundo, supongo.
So I'll just have to dig a little deeper, I guess.
No queremos escarbar los acontecimientos pasados que ocurrieron hace décadas.
We do not want to dig up past events that occurred decades ago.
Y tendrás que escarbar un poco el asiento.
And she'll have to dig a little seat.
También le gusta escarbar en el pasado.
Also likes to dig in the past.
Word of the Day
to stalk