Possible Results:
Futureél/ella/ustedconjugation ofesbozar.
esbozara
-I sketched
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofesbozar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofesbozar.

esbozar

Este documento esbozará en líneas generales la historia y consecuencias de los campos Reinhard.
This document will outline the history and effectiveness of the Reinhard camps.
En el informe también se esbozará el proyecto de programa de trabajo correspondiente al próximo período trienal.
The report will also outline its proposed work programme for the next three-year period.
En la guía se esbozará también una metodología básica para cuantificar las emisiones proyectadas de GEI y otras sustancias.
The guide will also outline a basic methodology for quantifying projected GHG and other emissions.
Además, esbozará la contribución de las mujeres a la cultura de paz y el desarrollo sostenible en Asia.
Moreover, it will outline the contribution of women to a culture of peace and sustainable development in Asia.
A continuación la Comisión esbozará las problemáticas generales que aquejan a los grupos identificados (supra párr.
In the following paragraphs the Commission will indicate the general problems affecting the groups identified (para.
Asimismo, si procede, esbozará medidas destinadas a reforzar la coordinación de las políticas presupuestarias y macroeconómicas en la zona del euro.
It shall also, as appropriate, outline measures to reinforce the coordination of budgetary and macroeconomic policy at the euro area level.
El documento también esbozará cómo los donantes compensarán al IDA por las pérdidas que sufrirá como consecuencia del plan de la cancelación de la deuda.
The paper will also outline how donors will compensate IDA for losses it incurs under the debt cancellation plan.
Por tanto, la Comisión quiere presentar próximamente una comunicación que esbozará sus opiniones sobre la compensación transfronteriza de pérdidas.
The Commission therefore intends to come forward with a communication in the near future in which it will outline its views on cross-border loss relief.
En el presente informe a la Asamblea General, esbozará brevemente un panorama de los diferentes factores y circunstancias que impiden un adecuado e igualitario acceso a la justicia.
In the present report to the General Assembly, he will briefly outline the various factors and circumstances impeding appropriate and egalitarian access to justice.
El presente informe, una síntesis de los acontecimientos del Balance Intermedio, esbozará los temas principales y las recomendaciones clave que han surgido durante esta reunión de seis días.
As a synthesis of the Review proceedings, this Report outlines the major issues and key recommendations which emerged during the six-day meeting.
La ejecutiva, con su orientación, esbozará un plan de fondos que haga distinción entre las fuentes, y luego debe obtener la aprobación del conjunto de la comunidad.
The executive, with your guidance, draws up a funding plan that makes the distinction between sources, and then must obtain the approval from the whole community.
Para concluir, mi delegación espera con interés recibir en octubre el informe del Secretario General, en el que esbozará la nueva misión que sucederá a la UNTAET.
In conclusion, my delegation is looking forward to the October report of the Secretary-General, in which he will outline the new mission to succeed UNTAET.
La Comisión esbozará en un Libro Blanco esa visión para el futuro en marzo de 2017, coincidiendo con el 60o aniversario de los Tratados de Roma.
And the Commission will set out such a vision for the future in a White Paper in March 2017, in time for the 60th anniversary of the Treaties of Rome.
Actualmente el Comité está trabajando en una nueva estrategia y un plan de acción que se basará en la labor realizada hasta la fecha y esbozará los avances para el futuro.
The NSC is currently working on a new Strategy and Action Plan which will build on the work achieved to date and chart progress for the future.
En la primera parte del Informe sobre los países menos adelantados, 2000 se esbozará el nuevo marco normativo en los PMA tras la adopción de programas de ajuste en los años noventa.
The first part of the Least Developed Countries Report 2000 will outline the new policy environment in LDCs following the adoption of adjustment programmes throughout the 1990s.
Se apoyarán iniciativas comunitarias para el mantenimiento del orden público, se capacitará a una comisión sobre género y se esbozará y difundirá una estrategia para un presupuesto en el que se tengan en cuenta las diferencias de género.
Community policing initiatives will be supported, a gender commission trained, and a strategy for a gender sensitive budget outlined and disseminated.
La estructura de ladrillo existente se conservará y se reutiliza para sostener el techo, mientras que un nuevo volumen de hormigón armado independiente esbozará una nueva área dentro del edificio, y una garantía de insonorización.
The extant brick structure will be preserved and reused to support the roof, while a new independent reinforced concrete volume will outline a new area inside the building, and guarantee soundproofing.
Este documento esbozará el enfoque de SCSCB para cerrar las brechas (incluyendo capacitación a todos los niveles, es decir, monitoreo comunitario, universitario, voluntario y del gobierno, apoyo técnico, sistema de mentores, financiamiento y materiales en línea).
This document will outline SCSCB's approach to filling the gap (including training at all levels e.g. community-based monitoring, university, voluntary and government, technical support, mentoring, funding, and online materials).
La Conferencia también esbozará el compromiso de los miembros de la OMC en materia de asistencia técnica relacionada con el comercio y fomento de la capacidad, particularmente a los PMA, teniendo en cuenta su respectiva dimensión de desarrollo.
The Conference will also outline the commitment of WTO Members regarding trade-related technical assistance and capacity building, particularly for the LDCs, taking into account their respective development dimension.
Resta saber si esto establecerá límites claros, esbozará cuándo delegar en la pericia de otras organizaciones y desarrollará un enfoque coherente con lo que el Fondo considera 'macro-crítico'.
Questions remain if this paper will set clear boundaries, outline when the Fund should defer to other organisations' expertise, and contribute to developing a consistent approach to what the Fund deems 'macro-critical' in relation to social protection.
Word of the Day
pheasant