Possible Results:
esbozar
En mi Memo Primer Día, esbocé cinco prioridades de mi tiempo como administrador. | In my First Day Memo, I outlined five priorities for my time as Administrator. |
Con el papel cogido en las extremidades en una placa de madera, esbocé rápido las principales flores. | With the paper fixed on the extremities of a wooden board, I rapidly sketched the main flowers. |
Además, el desarrollo general y equilibrado es una prioridad fundamental del plan que esbocé en el día de ayer. | Moreover, balanced, comprehensive development is a top priority of the plan that I outlined yesterday. |
También esbocé algunas medidas que debemos aplicar ahora respecto de cuestiones relativas a la Secretaría y a la reforma de la gestión. | I also outlined measures that now need to be pursued on issues relating to Secretariat and management reform. |
Rápidamente esbocé algunos conceptos sobre un mapa de planificación urbana que había obtenido de la oficina local de planificación y desarrollo. | I quickly sketched out some concepts upon an urban planning map I had obtained from the local planning and development office. |
Yo secretamente esbocé una pequeña sonrisa para mi misma, pero enseguida traté de mostrarme como seria, humilde y compuesta. | I secretly cracked a little smile to myself but then tried to make sure to come off as serious, humble, and collected. |
Hoy, esbocé algunas de las iniciativas que está adoptando mi Oficina para trabajar en apoyo a los esfuerzos actuales de mantenimiento de la paz. | Today, I outlined a number of initiatives that my Office is taking to work in support of current peacekeeping endeavours. |
Para poner en práctica el mandato ministerial de Hong Kong, el año pasado esbocé un plan de movilización y vigilancia de la Ayuda para el Comercio. | To implement this Hong Kong ministerial mandate, last year I outlined a plan for mobilising and monitoring Aid for Trade. |
Tomando como base esas deliberaciones, esbocé la composición y los términos de referencia genéricos de los futuros equipos de tareas integrados para las misiones (véase A/55/502, párrs. | Drawing on those discussions, I outlined the generic terms of reference and composition envisaged for future IMTFs (see A/55/502, paras. |
En el período que se examina, la Corte ha continuado mejorando su utilización de la tecnología moderna, basándose en los logros que esbocé en octubre de 2003. | In the review period, the Court has continued to enhance its use of modern technology, building on the achievements that I outlined in October 2003. |
En los últimos meses, el país también ha hecho progresos para abordar tres amenazas inmediatas a la paz y la seguridad que esbocé en mi informe anterior al Consejo. | Over the recent months, the country has also made progress in dealing with three immediate threats to peace and security that I had outlined in my previous report to the Council. |
El plan de operaciones que tan solo esbocé se completó a principios de noviembre, y le siguieron dos maniobras cuyo mando me confió el Estado Mayor. | The operational plan which I just outlined was completed at the beginning of November and was followed by two manoeuvres, with the command of which the General Staff entrusted me. |
En estas afirmaciones nos volvemos a encontrar evidentemente con la tríada que esbocé al comienzo: lo expresado, la expresión concreta y las instancias de la expresión. | In Butler's remarks, we quite evidently reencounter the triad of that which is expressed, the specific manifest expression, and the centers of expression that I sketched at the outset. |
En las consultas presidenciales celebradas ayer esbocé mis planes para las próximas sesiones plenarias de la Conferencia, y pedí a los Coordinadores que los transmitieran a sus respectivos grupos. | At the Presidential consultations held yesterday, I outlined my plans for the next few plenary meetings of the Conference, and I asked the Coordinators to convey them to their respective groups. |
Antes de proceder a adoptar decisiones sobre los proyectos de resolución, desearía una vez más examinar el procedimiento que esbocé el lunes para esta fase de la labor de la Comisión. | Before proceeding to take action on the draft resolutions I should like once again to review the procedure I outlined on Monday for this phase of the Committee's work. |
Está bien, me dije, como te definías como un tipo ocurrente seguro que encuentras una alternativa a la altura de tu inmenso talento (esbocé una sonrisa escéptica; por lo del talento). | All right, I told myself, as you defined yourself as a witty guy you certainly will find an alternative equal to your immense talent (I sketched a sceptic smile; about the talent). |
Por último, quisiera hablar de dos aspectos de la importante cuestión sistémica que, si no se abordan coherentemente, dificultarán todavía más la tarea de financiar el desarrollo a través de los canales que esbocé anteriormente. | Finally, let me touch upon two aspects of the important systemic question, which, if not coherently addressed, will render the task of financing development through the channels I outlined earlier even more elusive. |
De otro modo, yo creo que Felix Rohatyn no tendría ningún desacuerdo formal con los siguientes elementos de mi propuesta para tomar medidas inmediatas de emergencia, algunos de cuyos puntos esenciales esbocé en mi reciente conferencia a los contadores de México. | Otherwise, I think that Felix Rohatyn would not have any formal disagreement with the following elements of my proposal for immediate emergency action, as I outlined some of these essential points in my recent address to Mexico's accounting profession. |
Entonces escribí una carta —tras denunciar eso—, una carta al Comité Nacional Demócrata, la cual ya está disponible para todos ustedes, [1] en la que esbocé algunas de las cosas que ampliaré y estableceré aquí. | Then I wrote a letter—after exposing that—I wrote a letter to the Democratic National Committee, which is now available to you, [1] in which I outlined some of the things which I will expand upon here and lay out here. |
Muchos de los proyectos que esbocé hace seis meses se han concretado gracias a la resolución 1338 (2001) que este Consejo aprobó después del último debate público que celebró sobre el particular en el mes de enero, y muchos otros proyectos están en vías de concretarse. | Many of the projects that I outlined six months ago have come to fruition thanks to resolution 1338 (2001), which this Council adopted after the last open debate in January, while many more are on the way. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
