esas miradas

Tiene una de esas miradas suyas.
He's got that look in his eyes.
¿Qué son todas esas miradas?
What's that look all about?
El ansia de golpear esas miradas de sospecha quizás fuese más de lo que pudiese resistir.
The urge to strike out at those suspicious glares might be more than he could resist.
No me mires, no me toques, y no me des esas miradas raras, espeluznantes y significativas.
Don't look at me, don't touch me, and don't give me those, like, really weird, creepy, meaningful looks.
Las miradas de los cuerpos digitales, esas miradas perdidas en Ed Atkins, en Kate Cooper, esos mundos paralelos de Ian Cheng.
The gazes of digital bodies, those lost gazes in Ed Atkins, in Kate Cooper and those parallel worlds of Ian Cheng.
Piemonte, como colección, está concebida para contentar a esas miradas selectivas que sitúan un ojo en el ayer pero el otro en el hoy.
Piemonte, as a collection, is designed to content those selective sights, whose eyes come to rest on both the past and present.
En este libro hemos trabajado conjuntamente varios historiadores, antropólogos y críticos literarios para analizar a fondo esas miradas extrañas, cada uno desde su punto de vista y con su propia metodología.
This work is a compilation of texts by historians, anthropologists and literary critics that offer an in depth analysis of this foreign perspective, each with a particular standpoint and methodology.
GUSTAVO. Los elementos exteriores, el contexto comunitario, la situación específica de los sujetos, incluso los aspectos técnicos de cada fotografía nos ayudan a nosotros, los espectadores, a intuir los momentos líricos, las imágenes íntimas de esas miradas ensoñadoras.
The external elements, the community context, the specific situation of the subjects, even the technical aspects of each photograph, help us, the viewers, to intuit lyrical moments, the intimate images of those pensive gazes.
Pero asegúrate de que una de esas miradas cae sobre ti.
But be sure one of those gazes falls on you.
Sin embargo, tenía una de esas miradas.
Although, he has had some of those aura things.
¿Ves todas esas miradas sobre nosotros?
You see all those eyes on us?
¿Le puede ayudar a crear esas miradas?
Can you help her create those looks?
Todavía no puedo creer todas esas miradas que nos echaron conduciendo hasta aquí.
I still can't believe all the looks we got driving over here.
¡Con todas esas miradas sobre mí!
With all these eyes on me!
¿Qué nos dicen esas miradas?
What do they tell us those looks?
¿Qué pasa con esas miradas?
What is it with these looks?
Ya no aguanto más esas miradas.
I can't stand these looks anymore.
¿Qué pasa con esas miradas?
What's with the looks?
Puedo decir por esas miradas en vuestras caras de "No te creo"
I can tell from the "I don't believe you"
Jesús, ¿qué son esas miradas?
Gee, what's with all the looks?
Word of the Day
to cluck