es un secreto

La calidad o falta de ella no es un secreto.
The quality or lack of it is not a secret.
Entonces es un secreto que se llevó a la tumba.
Then it is a secret she took to her grave.
Pero esto es un secreto, como en el ejército.
But this is a top secret, like in the army.
Nuestra conciencia es un secreto durante miles de años.
Our consciousness was a secret for thousands of years.
Ese es un secreto que debe quedar entre él y yo.
That's a secret that must remain between him and me.
Todo eso lo sé ya, y es un secreto.
All this I know already, and it is a secret.
Ese es un secreto que te llevarás a la tumba.
That's a secret you shall take to your grave.
Estos es un secreto ordinario, esto viene a largos pasos.
This is an ordinary secret; this comes in long strides.
Este lindo perrito es un secreto para espiar Puppie Planeta.
This cute puppy is a secret spy for Planet puppie.
No es un secreto que Viktor cedió todos los beneficios.
It's no secret that Viktor signed over all the profits.
Este es un secreto que solo un Drona sabría.
This is a secret which only a Drona would know.
Lo que hay entre tú y yo es un secreto
What's between you and me is a secret
¿Puedes decirme su nombre, o es un secreto?
Can you tell me her name, or is it a secret?
No es un secreto que vivimos en una cultura de adicciones.
It's no secret we're living in a culture of addiction.
Tu magia es un secreto que proteger con tu vida.
Your magic is a secret to be guarded with your life.
Se supone que es un secreto, por obvias razones.
It's supposed to be a secret, for obvious reasons.
Y ustedes felizmente responderán que no es un secreto.
And you will happily respond that it is not a secret.
Quizás ese es un secreto que la gente ha estado ocultándome.
Maybe that's a secret people have been keeping from me.
Eso es un secreto que el hombre se olvidó de decirle.
That's a secret the man forgot to tell you.
La identidad de esta elegida es un secreto.
The identity of this chosen one is a secret.
Word of the Day
midnight