es un policía

Ya no es un policía activo, ¿estoy en lo cierto?
He's no longer an active policeman, am I correct?
¿Estás segura de que no es un policía encubierto?
You sure he's not an undercover cop?
No es un policía de verdad, es actor.
He's not a real police, he's an actor.
Aún no es un policía de verdad, Pérez.
You're not a real policeman yet, Perez.
Él no es un policía de verdad, ¿no?
He's not a real cop, right?
Usted sabe que es un policía y le está persiguiendo.
You know he's a policeman and you are persecuting him.
Pero nosotros aún no sabemos si es un policía, ¿verdad?
But we don't know that it's a cop yet, right?
Tengo un amigo que es un policía en la ciudad.
I have a friend who's a cop in town.
Pero si no es un policía, ¿entonces qué es?
But if he isn't a cop, then what is he?
Se te olvidó mencionar que tu amigo es un policía.
You failed to mention that your buddy here is a cop.
Pero la última vez que revisé... usted es un policía.
But the last time I checked... You're a cop.
Su nombre es Arthur Bailey y es un policía de ContraCrimen.
His name is Arthur Bailey. And he's a ContraCrime cop.
Llama a una ambulancia y di que es un policía.
Ring an ambulance and say it's a cop.
Él es un policía, le podemos detener el tiempo necesario.
He's a cop, we can detain him as long as necessary.
Creo que es un policía, tal vez incluso un federal.
I think he's a cop, maybe even a Fed.
Mira, de ninguna manera este es un policía encubierto.
Look, no way this is an undercover cop.
Si no nos está poniendo atención, es un policía.
If he's not paying attention to us, he's a cop.
Usted ve a ese tipo arriba de la colina, él es un policía.
You see that guy up on the hill, he's a cop.
Bueno... antes que nada, él no es un policía.
Well... first of all that he isn't a cop.
Si es un policía, tendrá algún tipo de historial:
If he's a cop, he's gonna have some kind of record.
Word of the Day
to sprinkle