es un fastidio

El trabajo no es un fastidio.
Work is not primness.
No es un fastidio, tú lo eres.
It doesn't bug. You bug.
Siempre es un fastidio.
It is always annoying.
Supongo que que cerraron la carretera por un motivo, pero aun así es un fastidio.
I suppose the closed the road for a reason, bit it's still annoying.
Debes ser atractiva y eso es un fastidio.
You must be attractive and that is a nuisance.
Recuerde, esta moción es un fastidio para ellos.
Remember, this motion is a nuisance to them.
La prensa es un fastidio, pero existe.
The press is a nuisance, but it exists.
Aparte de Isaac, claro, pero incluso así es un fastidio.
I mean, aside from Isaac, but even that's a toss-up.
Sí, es un fastidio para comprar esteroides.
Yes, it is quite a hassle to buy steroids.
Recuerda. Esta petición es un fastidio para ellos.
Remember, this motion is a nuisance to them.
Pero buscar una casa de alquiler es un fastidio.
Oh, but looking for a house to rent is such a hassle.
El pago en efectivo en el McDrive es un fastidio.
The cash payment at the end of the McDrive is a hassle.
Porque nadie lo ha hecho nunca y es un fastidio.
Because no-one ever has and it's annoying.
La 1º semana de clases es un fastidio.
The first week of school's a bear.
Sé que es un fastidio venir aquí.
I know what a pain it is to get here.
La realidad es que la caja chica casi siempre es un fastidio.
The reality is that petty cash is almost always a pain.
Si es tímido, es por culpa del coronel, es un fastidio.
If he's shy, it's that colonel's fault, the old goat.
Protestar sin progresar es un fastidio.
Protest without progress is a nuisance.
Jarod es un fastidio, pero es listo.
Jarod is annoying, but he is clever.
Para la mayoría de las personas, la sinusitis es un fastidio.
Sinus infection is a nuisance to most people.
Word of the Day
to sprinkle