es terrible que

Pero para mí es terrible que él esté en prisión.
But for me it is terrible that he is in prison.
Por supuesto, es terrible que el desastre se haya producido en 2010.
Of course, it is terrible that the disaster happened in 2010.
¿No es terrible que no te haya comprado un anillo?
Isn't it awful that I didn't get you a ring?
¿No es terrible que la falta de confianza nos impida hacer cosas?
Isn't it terrible when lack of confidence stops us from doing things?
Vale, bien, porque es terrible que insulte a la gente.
Okay, good, because it is terrible that she calls people names. Mm-hmm.
Sabe, esto es, esto es terrible que esté pasando.
You know, it's, it's just terrible what happened.
Y creo que es terrible que ella no me diera una oportunidad con Eugene Tyszkiewicz.
And I think it's terrible that she wouldn't give me a chance with Eugene Tyszkiewicz.
Esto se asocia generalmente con algo que es terrible que no puedo hacer nada al respecto.
This is usually associated with something that is terrifying that I can't do anything about.
Tengo que decirlo, porque pienso que es terrible que esto continúe.
I must say this because I think it is so terrible that it just goes on and on.
Se trata de un problema de gran alcance, y es terrible que no estemos haciendo nada más serio al respecto.
The problem is on a horribly huge scale, and it is appalling that we are not doing anything more serious about it.
¡Esto era muy hermoso, sino también al mismo tiempo es terrible que comienzas a temer por la vida y la vida de otros pasajeros!
It was very beautiful, but also it is at the same time terrible that start being afraid for the life and life of other passengers!
Afortunadamente, hoy sabemos que tres oficiales del ejército y un sacerdote -es terrible que haya participado un sacerdote- están condenados por este crimen.
Fortunately, we know today that three army officers and a priest - it is terrible that a priest should have been involved - have been sentenced for this crime.
Lo que supone es un auténtico ataque político al Gobierno italiano y por eso es terrible que se haya manipulado al Parlamento con ese fin.
What this amounts to is a purely political attack on the Italian Government and, as such, it is appalling that Parliament has been hijacked for this purpose.
¿¿No es terrible que seamos tan duros que no podamos pensar en ellos, ni tampoco podemos ser tan crueles que deliberadamente los olvidemos?
Is it not dreadful that we are so hardened as not to think more about them, that we are so cruel as to deliberately forget them!
No obstante, es terrible que las partidas presupuestarias destinadas a la administración de las Naciones Unidas en Kosovo, a la región báltica y a la fuerza de reacción rápida se hayan puesto en reserva.
It is very unfortunate, however, that the appropriations to the UN' s administration in Kosovo, to the Baltic region and to the rapid reaction facility have been put in the reserves.
En primer lugar, es terrible que, habiendo transcurrido varios decenios, sigamos teniendo unas estadísticas tan nefastas, y es ahí, verdaderamente, donde la Comisión puede exigir una mejora de las estadísticas europeas.
Firstly, it is appalling that, after decades, we still have such a bad statistics situation. This is something where the Commission can really ask for an improvement when it comes to European statistics.
Es terrible que tenemos en mente, mis estimadas personas.
It's terrible that we have in mind, my dear people.
Es terrible que un estudiante debe ser sometido a los mismos.
It's terrible that a student should be subjected to such.
Es terrible que vayas a perder tu último caso.
It's terrible you're gonna lose your last case.
¿Es terrible que sea aquí cuando me siento más relajada?
Is it terrible this is where I feel most relaxed?
Word of the Day
pheasant