es propio

Popularity
500+ learners.
Sin embargo, no es propio Mussar actuar siempre con amabilidad.
However, it is not proper Mussar to always act with kindness.
No es propio de ti llegar tarde a una comida.
It's not like you to be late for a meal.
No es propio de él faltar al trabajo, especialmente hoy.
It's not like him to miss work, especially today.
No es propio de ti olvidar una reunión, papá.
It's not like you to forget a meeting, dad.
No es propio de ti, Sam, coquetear con problemas.
It's not like you, Sam, to flirt with trouble.
No es propio de ti meterte en una pelea.
This is not like you to get into a fight.
Este suplemento no es propio para menores de 18 años.
This supplement is not suitable for persons under 18.
No es propio de Nan llegar tarde a alguna cosa.
It's not like Nan to be late for anything.
¡Bueno, esto no es propio de mi Alfie en absoluto!
Well, that's not like my Alfie at all!
No es propio del Doctor cometer un error.
It's not like the Doctor to make a mistake.
No es propio de ti esconderte en la oscuridad.
It's not like you to hide in the dark.
No es propio de ti abandonar a un cliente.
It's not like you to bail on a client.
No es propio de Noel el hacer cosas a mi espalda.
It isn't like Noel to do anything behind my back.
Por favor, no es propio de ella llegar tarde.
Oh, please, it isn't like her to be late.
¡No es propio de ti ese tipo de lenguaje!
It's not like you to use that sort of language!
Este tipo de impersonalidad no es propio tan solo de la historia.
This type of impersonality is not specific to history alone.
No es propio de ti, tener una idea fija.
Well, it's not like you to have a one-track mind.
No es propio de ti que te pongas nervioso, ¿cierto, Merlin?
Not like you to get nervous, is it, Merlin?
Cantare amantis est, dice Agustín: cantar es propio de quien ama.
Cantare amantis est, says Saint Augustine: singing belongs to one who loves.
Bueno, no es propio de ella no contestarme los mensajes.
Well, it's not like her not to text me back.
Word of the Day
to sting