es lo que es

¿Eso es lo que es tu esposa moribunda, una distracción?
Is that what your dying wife is to you, a distraction?
Pero en inteligencia artificial no es lo que es más importante.
But in artificial intelligence it is not the most important thing.
Pero esto es lo que es la personalidad de una mujer.
But this is what is the personality of a woman.
Debido a esta capacidad, el fenómeno es lo que es.
Because of this ability, the phenomenon is what it is.
El material público es lo que es útil para todos.
The public material is that which is useful to everyone.
Esto es lo que es requerido en la sociedad moderna.
This is what is required in the modern society.
La vida es lo que es para cada uno de nosotros.
Life is what it is for each one of us.
Samantha es lo que es, y eso no puedes cambiarlo.
Samantha is what she is, and that you cannot change.
Bien, primero de todo, eso no es lo que es.
Okay, first of all, that is not what it is.
Y el hombre tras la idea es lo que es interesante.
And the man behind that idea is what's interesting.
Si esto es lo que es, necesitamos estar preparados.
If that's what this is, we need to be prepared.
Eso es lo que es el verdadero trabajo de la secretaria.
That is what is the real work of the secretary.
Y eso es lo que es tan inquietante para ambas.
And that's what's so unsettling for both of us.
La bienaventuranza es lo que es permanente y lleno de alegría.
Bliss is that which is permanent and full of joy.
La cualidad de la experiencia es lo que es kármico.
The quality of the experience is what is karmic.
Un barril de dinamita, eso es lo que es.
A keg of dynamite, that's what it is.
Necesita un símbolo y eso es lo que es.
It needs a symbol and that's what you are.
Panna (sabiduría) es lo que es bonito al final.
Panna (wisdom) is that which is beautiful in the end.
Porque eso es lo que es para ti. Una narración.
Because that's what it is to you. A narrative.
Pero eso es lo que es, y tienes que aceptarlo.
But that's what it is and you have to accept it.
Word of the Day
scar